forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Английского языка (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=35)
-   -   ни в одном словаре не нашёл слово (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=406)

pollux67 28.03.2010 22:29

ни в одном словаре не нашёл слово
 
кто нибудь знает что означает слово heiont? вот выдержка из песни- * Like a shot in the dark
That is hitting a Lark
At the heiont of a heavenly song

pollux67 03.04.2010 09:00

так что, нет никаких мнений по поводу слова the heiont?
 
Like a shot in the dark
That is hitting a Lark
At the HEIONT of a heavenly song
Like a shot in the dark
(I) took a walk In the park
And I saw what I knew all along
I saw the kiss
That so long I'd missed
I saw the charm
Of the girl in your arm
Like a shot in the dark

Nathalie 03.04.2010 14:25

Уважаемый pollux67

Я оба ваших сообщения объединила в одно, т.к. считаю, что нет необходимости создавать две темы по одному вопросу.

Что касается вашего вопроса, то, например, я не знаю этого слова и перевода не нашла. :shok:
Тут на форуме есть люди, для которых английский -родной, надеюсь, они заглянут сюда и вам помогут.

А так, я думаю, если бы кто-то знал, то уже написал бы вам.

Dancer in the light 03.04.2010 15:55

Я искала это слово сразу же, как вы оставили тут сообщение. У учителей даже спрашивала - не знают. Подозреваю, что это какое-то сленговое слово...

Vlad.i.miR 03.04.2010 16:16

А Вы уверены в точности представленного текста? Не может ли оказаться, что это опечатка, и на месте незнакомого слова должно быть какое другое?.. А то так нередко случается с текстами из Интернета. И, если несложно, подскажите, что это за песня, чтоб можно было прослушать.

pollux67 03.04.2010 17:23

Вложений: 1
я не уверен что текст правильный, но где я ни смотрел, везде пишется именно так.добавляю саму песню

Vlad.i.miR 03.04.2010 17:30

Насколько я могу судить, исходя из услышанного и, наверное, прежде всего, из контекста, поется в песне слово "height". Мне кажется, что там ему самое место ;) Хотя могу ошибаться, не спорю) Но других вариантов у меня нет.

Cloudlet 03.04.2010 18:16

Я согласна с Vlad.i.miR'ом в том, что по смыслу "height" - наиболее логичный и подходящий для перевода вариант.

Проблема только в том, что поют они как-то явно произнося это "-ont"... Я тоже долго искала это слово в и-нете, еще когда pollux67 только обратился, в любых языках искала. Предположила еще, что это м.б. какое-то сленговое сокращение, типа как "afteol" = "after all". Но ничего подходящего не нашла и не подобрала.
Может быть какой-то странный диалект, не добравшийся даже до и-нета?

Nathalie 03.04.2010 18:56

Цитата:

Сообщение от Cloudlet (Сообщение 2893)
Я согласна с Vlad.i.miR'ом в том, что по смыслу "height" - наиболее логичный и подходящий для перевода вариант.

Проблема только в том, что поют они как-то явно произнося это "-ont"... Я тоже долго искала это слово в и-нете, еще когда pollux67 только обратился, в любых языках искала. Предположила еще, что это м.б. какое-то сленговое сокращение, типа как "afteol" = "after all". Но ничего подходящего не нашла и не подобрала.
Может быть какой-то странный диалект, не добравшийся даже до и-нета?

Неее, Даш, услышанное тобой -ont это уже следующее слово of
К тому же, насколько я помню, Арабески - это Сандра, то есть это немки, соответственно, и произношение. У них и hitting звучит, как sitting

Vlad.i.miR 03.04.2010 22:47

Цитата:

Сообщение от Nathalie (Сообщение 2897)
Неее, Даш, услышанное тобой -ont это уже следующее слово of
К тому же, насколько я помню, Арабески - это Сандра, то есть это немки, соответственно, и произношение. У них и hitting звучит, как sitting

Nathalie, читаете мои мысли!))


Часовой пояс GMT +4, время: 18:36.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot