forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Итальянского языка (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=13)
-   -   Прошу помощи с переводом пары итальянских фраз (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=4955)

Елена Кривова 30.08.2017 17:52

Прошу помощи с переводом пары итальянских фраз
 
Уважаемые знатоки итальянского!

Взялась за песню Fabrizio Moro «Tutto quello che volevi» и "упёрлась" в перевод словосочетаний:
una svolta artigianale
Строка полностью (контекст): soluzioni incensurate da una svolta artigianale

polsini spieghettati
Строка полностью: conclusioni nate in fretta coi polsini spieghettati

Текст песни полностью можно посмотреть по ссылке: https://it.lyrsense.com/translate/tu...llo_che_volevi

Буду благодарна за помощь в переводе этих 2-х словосочетаний.

Aneta 30.08.2017 19:10

Здравствуйте, Елена.
Я не знаток, но большой любитель:blush:, могу ошибаться.
Если позволите, смею предложить на conclusioni nate in fretta coi polsini spieghettati следующий вариант: выводы, сделанные наспех, из-за расстегнутых манжет. Дословно здесь "манжеты выпущенные/развернутые", то есть в любом случае они не застегнуты. Ну и выводы напрашиваются сами собой)))
Что касается una svolta artigianale — здесь посложнее с коротким дословным переводом, однако вероятно это означает "переворот, значимое событие, какое-то новое веяние в кустарном мастерстве".

Елена Кривова 30.08.2017 20:12

Анета, спасибо большое :angel:


Часовой пояс GMT +4, время: 12:06.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot