Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Французского языка > Распознать строчку на слух
Тема: Распознать строчку на слух Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
28.06.2013 09:28
sanity65 Добрый день!
Да, второй вариант достаточно легко переводится и логичен.
Но меня смутил официальный вариант текста... Зачем выпускать сборник текстов, если он только вводит в заблуждение?
В любом случае, спасибо. =)
28.06.2013 00:10
Anna Darondova Добрый вечер! Грамматически верный вариант тот, который вы обнаружили на просторах интернета "В парламенте, в башнях из слоновой кости мечтают написать свою страницу истории"
26.06.2013 10:57
sanity65
Распознать строчку на слух

помогите распознать текст третьей строки первого куплета, Les Tit'Nassels - Comme dit Verlaine

Дело в том, что в официальном сборнике текстов группы такой вариант:

Si j’ai du bitume dans la voix, et du brouillard dans ma guitare,
C’est qu’il fait nuit dans nos mémoires, et qu’il fait froid sur les trottoirs,
On parle ment on tour d’ivoire, on rêve d’écrire sa page d’histoire.

А на просторах интернета такой вариант:

au parlement aux tours d'ivoire on rêve d'écrire sa page d'histoire

я на слух не могу определить, какой из вариантов верный...

а если верный первый вариант, то как его перевести?

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 16:31.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot