28.06.2013 09:28 | |
sanity65 |
Добрый день! Да, второй вариант достаточно легко переводится и логичен. Но меня смутил официальный вариант текста... Зачем выпускать сборник текстов, если он только вводит в заблуждение? В любом случае, спасибо. =) |
28.06.2013 00:10 | |
Anna Darondova | Добрый вечер! Грамматически верный вариант тот, который вы обнаружили на просторах интернета "В парламенте, в башнях из слоновой кости мечтают написать свою страницу истории" |
26.06.2013 10:57 | |
sanity65 |
Распознать строчку на слух помогите распознать текст третьей строки первого куплета, Les Tit'Nassels - Comme dit Verlaine Дело в том, что в официальном сборнике текстов группы такой вариант: Si j’ai du bitume dans la voix, et du brouillard dans ma guitare, C’est qu’il fait nuit dans nos mémoires, et qu’il fait froid sur les trottoirs, On parle ment on tour d’ivoire, on rêve d’écrire sa page d’histoire. А на просторах интернета такой вариант: au parlement aux tours d'ivoire on rêve d'écrire sa page d'histoire я на слух не могу определить, какой из вариантов верный... а если верный первый вариант, то как его перевести? |