Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Английского языка > Нужна помощь
Тема: Нужна помощь Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
03.04.2020 06:04
Starsoul Спасибо всем, кто ответил.

Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга Посмотреть сообщение
Конструкция "all the" + сравнительная степень прилагательного смущает?
Устойчивая.

Словосочетание "heal larger" мне кажется немного странным
Да, именно это и смутило, и фраза никак не складывалась в осмысленную. Благодарю за разъяснения.
02.04.2020 18:46
Комарова Ольга
Цитата:
Сообщение от Starsoul Посмотреть сообщение
Wounded, yes, but never split wide open so it heals all the larger for the breaking"
...и вот окончание фразы ставит в тупик. То ли там фразеологизм какой-то...
Конструкция "all the" + сравнительная степень прилагательного смущает?
Устойчивая.
Что-то вроде "ещё быстрее/больше/лучше и т.д."
Типа:
"A man works all the better for a little let-up now and then".
"Чтобы лучше работалось, надо время от времени делать перерыв".
Дословно "человек работает только лучше, благодаря/из-за..."
Или:
"But Scrooge was all the worse for this".
"Но от этого Скруджу сделалось ещё хуже".
Здесь:
"So it heals all the larger for the breaking"
"Так что оно исцеляется и только больше становится от таких ран".
Словосочетание "heal larger" мне кажется немного странным ("лечиться большим"... "Расти большим!" говорят, "Лечись большим!" – едва ли), но домыслить до "растёт и ширится, выздоравливая" могу, как бы движется к состоянию "большое сердце, всех вмещает".
Это всё, конечно, если нет ошибки в оригинале.
02.04.2020 18:10
Анастасия К.
Цитата:
Сообщение от yura_graph Посмотреть сообщение
Wounded, yes, but never split[существительное] wide open so it[это самое существительное] heals all the larger [излечивает, зализывает, стирает] for the breaking
split - причастие, it - сердце, heals - заживает. О ранах, которые не разрушают, а делают сильнее.
02.04.2020 17:58
Комарова Ольга
Цитата:
Сообщение от yura_graph Посмотреть сообщение
Прибегаем к методе модератора Анастасии К.
Wounded, yes, but never split[существительное] wide open [B]so it[это самое существительное]...
Split не существительное, split, как и wounded, – причастие прошедшего времени.
Как минимум перед существительным стоял бы артикль, притяжательное местоимение или ещё какой-нибудь определитель (no, any, every...)
И wounded, и split определяют "heart", "it" отсылает к нему же.
Вы хоть на других не кивайте, когда свои теории выдвигаете.
02.04.2020 16:27
Starsoul О, спасибо! Наконец-то смысл понятен
02.04.2020 14:21
yura_graph Добрый день!

Wounded, yes, but never split[существительное] wide open so it[это самое существительное] heals all the larger [излечивает, зализывает, стирает] for the breaking [урон, который наносит нам каждая потеря]".
То есть, на простом языке "Ранили, да, но никогда не разбивали вдребезги,
ибо разбитое вдребезги каждый новый раз все быстрее тебя излечит".

На точность не претендую.
Ладно, про сердце согласен.
02.04.2020 14:02
Starsoul
Нужна помощь

Застряла на фразе, никак не получается уловить смысл. Вроде и слова все знакомые, а вот не выходит.

"You've never had a broken heart. Wounded, yes, but never split wide open so it heals all the larger for the breaking"

Тебе никогда не разбивали сердце. Ранили, да, но никогда не разбивали вдребезги...

и вот окончание фразы ставит в тупик. То ли там фразеологизм какой-то... Это не из песни, но больше мне спросить негде, буду благодарна если поможете.

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 13:21.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot