Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Lyrsense > Обсуждение исполнителей > Французских > Bruno Pelletier
Тема: Bruno Pelletier Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
02.12.2015 16:40
Vanessa Спасибо просто огромное за переводы))))я беззума от Брюно,фанатка))))))
10.01.2012 16:31
Cody Van Devis Un homme ça pleure aussi

Мужчина тоже плачет.
---------------------------------------------------------
Ты лишь открыл глаза-вокруг уже темно
Вдали шумит гроза-и мрак глядит в окно
Ты даже не успел увидеть солнца свет
Так и любви удел- жила лишь миг и нет
Едва ты распахнул окно своей души
А ворон-горя дух порвать её спешит

Это ложь, мальчик мой, все мы плачем иногда
Ты не верь тем словам
Можно волю дать слезам
Это ложь, мальчик мой, все мы плачем иногда
Через боль рос и я
Вот посмотри!
Кричит душа моя!

А тот, кто не любил, не плакал никогда
Он душу не открыл, он сердцем не страдал
Мы причиняем боль ребенку, беря плеть
Мы сыплем в рану соль, уча его взрослеть

Это ложь, мальчик мой, все мы плачем иногда
Ты не верь тем словам
Можно волю дать слезам
Это ложь, мальчик мой, все мы плачем иногда
Через боль рос и я
Вот посмотри!
Кричит душа моя!

Поверь, есть много важных слов:
Есть мужество, есть боль,
Есть слёзы, есть любовь.

Это ложь,мальчик мой,-все мы плачем иногда
Ты не верь тем словам-
Можно волю дать слезам
Это ложь,мальчик мой,-все мы плачем иногда
Через боль рос и я
Вот посмотри!
Кричит душа моя!


Кричит моё Дитя…..
23.08.2011 16:37
Cody Van Devis Cloudlet,спасибо за ссылочку
Хорошо,когда старые чувства если не просыпаются,то всплывают. Приятные ощущения,правда?
Белочка,спасибо за отклик. *краснею*)))
29.04.2011 02:46
Белочка Cody Van Devis, обалденно-великолепные произведения!!! даже просто переводами жалко назвать))) отдельное спасибо за "L'appel aux toujours" - одна из любимых, тут очень точно именно ощущения Вами переданы - спасибо!

P.S. Я тоже поклонница Брюно, он мой любимый исполнитель)) только я более тайная фанатка, чем многие, ввиду не особой доступности к Интернету.
23.04.2011 12:57
Cloudlet Наверное, порой во мне просыпаются чувства "старой брюнетки" Поглядите, какой здесь Брюн замечательный, особенно на предпоследней фотке на этой страничке:
http://www.rythmefm.com/photos/galer...art=0&debut=12

Это фотки с радиоэфира передачи, посвящённой мюзиклу "Les filles de Caleb", который стартует в Канаде летом этого года.
03.02.2011 07:45
Cody Van Devis Вот ещё один перевод песни из Микрофониума.
Хочу добавить,что в этом переводе каждое слово ,которое произносит Брюно есть и в моём переводе.То есть песня переведена пословно.Ну и смысл сохранён конечно))
Après toi le déluge После тебя — потоп
Без тебя хоть потоп
Без тебя темнота
Всё ушло-а вокруг
В мире пустота

Без тебя наступил
Век из стуж,изо льда
И стук сердца застыл
Лишь холод , лишь беда

И я ищу опять
Иную жизнь
Иду вперёд
От всех невзгод

И я ищу мотив
Себя вернуть
Мой труден путь
Но ясна суть
Того,что не вернуть

Без тебя век разрух
В пепле всё и в дыму
Как вулкан,что потух
Убивши жизнь саму

Без тебя хоть потоп
По лицу течёт слеза
И солнца луч вновь не смог
родиться , засиять

И я ищу опять
Иную жизнь,
Иду вперёд
От всех невзгод

И я ищу мотив
Себя вернуть
Мой труден путь
Но ясна суть
Того,что не вернуть

Без тебя всё ушло
Всё сгорело дотла
Мир теперь лишь то
Что в моих словах
25.10.2010 15:39
Ксюнька Нда...спасибо большое за переводы! сама только начинаю учить язык (разумеется, Брюно повлиял)) очень нравятся его песни, слова даже немножко больше чем музыка...Брюно в них большой смысл вкладывает.
01.06.2010 19:14
Coriace
Цитата:
Сообщение от petit bonheur Посмотреть сообщение
Я смотрю брюнетки и тут собираются)))я тоже обожаю Брюно))считаю его самым талантливым исполнителем))))и очень его люблю))
аха.. Брюнетки они такие... Только где-то появится тема имени Брюно, так они тут как тут, на сладенькое летят))))
спасибо за переводы!
25.04.2010 22:53
Cody Van Devis Спасибо!!!Очень приятно!!!
Вот ещё одна из стареньких.Очень сложная и в смысле техники,и текстово.
Ailleurs c'est comme ici
Там так же,как и здесь наверно-
То дождь,то солнце,
Но никогда нам не забыть всех обид Убегающих дней
Там так же,как и здесь наверно
Земля и звёзды
Никто не знает как идти по пути,
Становиться сильней

Ночью он ищет свет,
Стремясь найти на всё ответ
Надежды тает луч,
Определяет случай путь
А страх сжимает грудь
И не даёт ему вздохнуть
Он ищет тот приют,
Где люди его ждут

Там так же,как и здесь наверно-
То дождь,то солнце
Вот бомбы падают с небес на людей,
А вот капли дождя

Там так же,как и здесь наверно-
То Бог,то Дьявол
Мы удивляемся тому, как порой
Мать-земля непрочна
Там так же,как и здесь наверно
Добро и злоба
Так почему бы не испить миру чашу
Молодого вина?

Он много лет в пути
Не может друга он найти
Он ищет город снов
Где ждёт его любовь
Как жизнь свою прожить
И всё о прошлом позабыть,
Как бы усталость унять,
И жить продолжать?

Там так же,как и здесь наверно-
То дождь,то солнце
Вот кто-то жизнь даёт,а кто-то в ружьё
Строит малых ребят
Там так же,как и здесь

Там так же,как и здесь наверно-
То боль,то счастье
Но надо голову нам гордо держать,
Чтобы жизнь продолжать
Там так же,как и здесь наверно-
И страх,и подлость
Но надо смелым быть и в голос кричать,
А не просто молчать



Он много лет в пути
Не может друга он найти
Он ищет город снов
Где ждёт его любовь
Как жизнь свою прожить
И всё о прошлом позабыть,
Как бы усталость унять
И жить продолжать?


Там так же,как и здесь наверно-
То дождь,то солнце
Мы ищем счастья где-то там, вдалеке,но там
Всё,как и здесь

Мы ищем счастья где-то там, вдалеке,но там
Всё,как и здесь
20.04.2010 13:04
Rnt Cody Van Devis - какая же ты умничка!!!!!! Огромное спасибо!!!!! Я очень люблю петь, но подмурлыкиваю Бруно, из-за незнания французского. теперь смогу петь во весь голос на русском языке любимые песни! Спасибо тебе огромное! Переводы великолепные - и действительно в них соблюдены все акценты и расстановки, и они чудесно поются(я в прошлом скрипачка и любительница-вокалистка - я могу оценить). И стихи сами по себе очень грамотно написаны - нету затёртых рифм, или на "фонарь" вставленных слов. Они как самостоятельная единица...Ты наверное пишешь свои собственные стихи, а не только переводишь? Я думаю, если бы Бруно гзнал русский язык - он был бы доволен твоими работами))). (Спасибо что нету - слёзы-морозы, пришёл-ушёл)
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему.

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 21:21.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot