29.12.2010 02:40 | ||||||
VladimiR |
Перевод отправлен на сайт. Подумалось мне, что в принципе он уже не так уж и плох)) А если есть неточности, то их всегда можно отредактировать. Перевод отправлен вот в таком виде: Ты же знаешь, что каждый сделанный тобою выбор меняет твой путь, Что в конце концов жизнь можно прочесть по лицу... Когда твоя линия жизни уводит тебя от меня, Я ловлю эти моменты, и я понимаю, Мы их не забудем... Я родился в тот миг, когда ты появилась на свет. Я хотел внести в свою жизнь чуть больше смысла. У меня было немало веских причин жить, Но каждое утро ты даришь мне Одну единственную причину... Ради тебя — я изменил бы мир! И вот он я, неловкий, перед тобой. Ради тебя — я изменил бы время! Я, не ведавший ничего, кроме себя самого, до тебя, Признаю, я обманывал не раз, но ты меняешь все... Я был из тех парней, что пропадают однажды, Не оставив после себя ни следа. Но я хочу верить, что боги дают нам Еще один шанс, еще один порыв, Еще одну весну... Ради тебя — я изменил бы мир! И вот он я, неловкий, перед тобой. Ради тебя — я изменил бы время! Я, не ведавший ничего, кроме себя самого, до тебя, Признаю, я обманывал не раз, но ты меняешь все... Ты будешь жить так, как выберешь сама. Это твоя жизнь! Ради тебя — я изменил бы мир! Я, не ведавший ничего, кроме себя самого, до тебя, Научи меня. Ради тебя — я изменил бы время! И вот я перед тобой, напротив, Ради тебя... Я, не ведавший ничего, кроме себя самого, до тебя, Признаю, я обманывал не раз, Но только не тебя... |
|||||
27.12.2010 03:38 | ||||||
VladimiR |
Цитата:
И можно ли перевести первые строки так: Ты же знаешь, что каждый сделанный тобою выбор изменяет твой путь, Что в конце концов жизнь можно прочесть по лицу. А следующая строка с "отклонением линий": Когда твоя линия жизни уводит тебя от меня... Ну, или что-то из этой серии, т.е. по смыслу, вкладывая при этом такой смысл, что ее линия жизни отклоняется от линии жизни на его руке, т.е. жизнь их разводит. И, кстати, можно ли здесь использовать будущее время? Т.е. смысл, если я его правильно понимаю, в целом примерно такой: каждое принятое решение влияет на дальнейший жизненный путь, и дочь непременно в итоге будет становиться все дальше и дальше, поэтому отец ловит каждый момент, пока они рядом, понимая, что никогда не забудет это время. При этом, как поется дальше, это ее жизнь и, значит, ей решать, как ей жить. Или, может, есть какие другие идеи?.. |
|||||
26.12.2010 16:41 | ||||||
Lemi |
Et tu m'offre chaque matin Celle d'exister - может, здесь имеется в виду то, что до рождения ребенка было много причин, чтобы жить, а теперь смысл жизни - в дочери? |
|||||
26.12.2010 16:17 | ||||||
Fleur-de-Lys | Тогда фиг знает... Хотя можно ту же трактовку дать, но под другим углом, типа дите вырастает и все равно линии расходятся... | |||||
26.12.2010 14:33 | ||||||
VladimiR |
Инна, большое-большое спасибо! Многое прояснилось) Но вот насчет этого фрагмента: песня, насколько я знаю, посвящена дочери Гару, поэтому эти отклонения линий как-то смущают... |
|||||
26.12.2010 11:06 | ||||||
Fleur-de-Lys |
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Ну как-то так |
|||||
26.12.2010 05:01 | ||||||
VladimiR |
Garou - For you Пожалуйста, пожалуйста, помогите разобраться и скажите, что я опять неправильно понимаю) Вот текст оригинала: Si tu sais que tous les choix dévient les parcours Qu'à la fin les vies se voient sur les visages Quand ta ligne dévie jusqu'à ma main Je prends le temps et je comprends On le retient Je suis né à l'instant où tu as vu le jour J'ai voulu rendre ma vie un peu plus sage J'avais tant de bonnes raisons de vivre Et tu m'offre chaque matin Celle d'exister For you, I would change the world Et me voilà, maladroit devant toi For you, I would change the time Moi qui ne pensais qu'à moi, jusqu'à toi J'avoue, j'ai menti tant de fois, mais tu changes tout Moi j'étais de ces hommes qui disparaissent un jour De ces hommes qui laissent à peine un message Mais je veux croire que les dieux nous donnent Une autre chance, un autre élan Un autre printemps For you, I would change the world Et me voilà, maladroit devant toi For you, I would change the time Moi qui ne pensais qu'à moi, jusqu'à toi J'avoue, j'ai menti tant de fois, mais tu changes tout Tu vivras comme tu l'as choisi C'est ta vie For you, I would change the world Moi qui ne pense qu'à toi, apprends-moi For you, I would change the time Et me voilà devant toi, à l'endroit For you Moi qui ne pensais qu'à moi, jusqu'à toi J'avoue, j'ai menti tant de fois But not for you А вот перевод: Если ты знаешь, что любой сделанный тобою выбор меняет твой путь, Что в итоге жизни смотрят на свое отображение. (это все как-то уж очень нескладно) Когда твоя линия склоняется к моей руке, (какая-то чушь получается: какая еще линия? и как она отклоняется до руки?!) Я ловлю эти моменты, и я понимаю, Мы их не забудем... Я родился в тот миг, когда ты появилась на свет. Я хотел внести в свою жизнь чуть больше смысла. У меня появилось столько причин жить! И ты даришь мне каждое утро Новую причину жить... (вот здесь в оригинале что-то другое. Перевод вроде как по смыслу, да только точного смысла фразы не знаю...) Ради тебя — я изменил бы мир! И вот он я, неловкий, перед тобой. Ради тебя — я изменил бы время! Я, не ведавший ничего, кроме себя самого, до тебя, Признаю, я обманывал не раз, но ты меняешь все... Я был из тех парней, что пропадают целыми днями, Из тех парней, от которых едва дождешься весточки, Но я хочу верить, что боги дают нам Еще один шанс, еще один порыв, Еще одну весну... Ради тебя — я изменил бы мир! И вот он я, неловкий, перед тобой. Ради тебя — я изменил бы время! Я, не ведавший ничего, кроме себя самого, до тебя, Признаю, я обманывал не раз, но ты меняешь все... Ты будешь жить так, как выберешь сама. Это твоя жизнь! Ради тебя — я изменил бы мир! Я, не ведавший ничего, кроме себя самого, до тебя, Научи меня. Ради тебя — я изменил бы время! И вот я перед тобой, напротив, Ради тебя... Я, не ведавший ничего, кроме себя самого, до тебя, Признаю, я обманывал не раз, Но только не тебя... Перевод местами не дословный (дословный, мне показалось, не очень здорово звучит - но это там, где мне более-менее понятен оригинальный текст). Места, что вызывают больше всего вопросов отмечены. |