Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Французского языка > Henri Salvador - Quand je monte chez toi
Тема: Henri Salvador - Quand je monte chez toi Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
18.11.2010 19:01
Nathalie
Цитата:
Сообщение от Maggy_Lunel Посмотреть сообщение
Мне кажется - квартирка на седьмом (этаже) в пригороде.

Очень-очень непрестижное жилье, короче Высоко и далеко.
Гм...громоздкая словесная конструкция по-русски получается...
ТОЧНО!!! Мэгги, вы как всегда расставили последние точки!!!
спасибо!
Пошла править!
18.11.2010 12:53
Maggy_Lunel Ну логично, согласна, не подумала Первый - le rez-de-chaussée.
Если переводить по тексту, то седьмой. А если адаптировать к нашим реалиям, то все же восьмой.
17.11.2010 19:24
Thomas
Цитата:
Мне кажется - квартирка на седьмом (этаже) в пригороде.
А мне кажется, на восьмом. Ведь у французов, если я правильно понял, второй этаж называется le premier etage.
17.11.2010 17:02
Maggy_Lunel
Цитата:
Сообщение от Nathalie Посмотреть сообщение

Второй куплет

[I]Tu n'as qu'un petit septième de banlieue
Мне кажется - квартирка на седьмом (этаже) в пригороде.

Очень-очень непрестижное жилье, короче Высоко и далеко.
Гм...громоздкая словесная конструкция по-русски получается...
16.11.2010 14:58
LaRousse
Цитата:
Сообщение от Nathalie Посмотреть сообщение
Ага, спасибо!
Да в том то и дело, что я по смыслу понимаю, что это типа окно квадратное и через небо сине небо видать, но никак не связывается единым смыслом и чтобы выглядело поприличнее.
За первую строчку спасибо.

ЗЫ: Давненько тебя не было видать. Рада, что вернулась.
Не за что, Натали

Да, времени маловато на переводы остается, но когда появляется, сразу за них и на форум
Рада, что рады
14.11.2010 14:48
Nathalie
Цитата:
Сообщение от LaRousse Посмотреть сообщение
Натали, пока не поняла первую строчку, но вот 2-ую и 3-ю получилось объединить вот так - "И совсем рядом с твоей деревянной кроватью - квадрат вечно синего неба" (имеется ввиду что этот квадрат - вид из окна. Можно добавить в переводе "милый квадрат вечно синего неба из окна", а можно не добавлять, главное чтоб понятно было )
Ага, спасибо!
Да в том то и дело, что я по смыслу понимаю, что это типа окно квадратное и через небо сине небо видать, но никак не связывается единым смыслом и чтобы выглядело поприличнее.
За первую строчку спасибо.

ЗЫ: Давненько тебя не было видать. Рада, что вернулась.
14.11.2010 14:47
LaRousse А в этой фразе
Цитата:
petit septième de banlieue
может, имеется ввиду номер дома 7, точнее, маленькая табличка с номером на доме.
Так, предположение
14.11.2010 14:45
LaRousse Натали, пока не поняла первую строчку, но вот 2-ую и 3-ю получилось объединить вот так - "И совсем рядом с твоей деревянной кроватью - квадрат вечно синего неба" (имеется ввиду что этот квадрат - вид из окна. Можно добавить в переводе "милый квадрат вечно синего неба из окна", а можно не добавлять, главное чтоб понятно было )
14.11.2010 00:38
Nathalie
Henri Salvador - Quand je monte chez toi

Помогите, пжлст, еще с одной песней.
http://fr.lyrsense.com/henri_salvado...monte_chez_toi

Второй куплет

Tu n'as qu'un petit septième de banlieue
Et tout près d'un lit de bois
Un joli carré de ciel toujours bleu
Qui s'allume sur les toits
Là-haut, je sais que tu m'attends
Et je prends tout mon temps


Перевод (пока)

У тебя только седьмой микрорайон пригорода
И все рядом с деревянной кроватью
Милый квадрат вечно синего неба,

Который светится над крышами,
Наверху, я знаю, что ты меня ждешь
И я не тороплюсь


Выделенный кусок вызывает у меня взрыв мозга.
Надеюсь, что кто-нибудь может придать этому хоть какой-нибудь смысл.

Заранее спасибо.

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 01:28.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot