18.08.2014 12:29 | |||
Балдею от музыки |
Привет! Меня сюда послали, чтобы обсудить перевод. Вот здесь: Потому что ты не любишь такой, какой была. Лучше: Потому что ты не любишь меня такой, какой я была. В русском языке местоимения не опускаются. Cuando piensan que no te quise. Когда думают, что я тебя не люблю, Когда я тебя не любил. Потому что "hablan" y "piensan" стоят в настоящем времени. Voy a tu daño, mi amor, Добавьте слово "borrar", пожалуйста! И "Я уберу твой ущерб" вот это как-то не по-русски. Можно написать:"Я сотру ту боль, которую ты мне причинила". |
||
02.08.2014 21:55 | |||
Alumno |
Nena Daconte - Voy A Tumbarme Al Sol Здравствуйте, нашел эту песню, поет Nena Daconte Это мой перевод. Жду Ваших замечаний, комментариев. http://www.youtube.com/watch?v=-OXgXuTAsX0
[[1| мальва розовая, или шток-роза розоваяю (Alcea rosea). Её латинское название «Алтей» произошло от греческого слова «лечить»]] |