09.10.2016 13:46 | ||
selena89 |
Благодарю, Олег, Владимир! Владимир, я и не знала о том, что the hands of time переводится как "бег времени". Выразительная метафора получается. Да, Олег, я тоже склоняюсь к этому варианту. Спасибо. Вы в очередной раз спасаете мой ужасный перевод.) |
|
09.10.2016 12:59 | ||
Олег Лобачев |
Tear the future from the hands of time - вырвать будущее из рук времени. В этом конкретном случае я перевел бы эту фразу буквально. |
|
09.10.2016 12:00 | ||
ВладимирРыскулов |
the hands of time бег времени two battle hardened dreamers два закаленных в боях (опытных, закоренелых, неисправимых - ирония) мечтателя (фантазера) |
|
09.10.2016 11:11 | ||
selena89 |
Добрый день, господа! Нужна Ваша помощь. Никак на могу понять смысл метафоры the hands of time ("руки времени", получается) в контексте следующих строк: Don’t let the world defeat us Tear the future from the hands of time Two battle hardened dreamers Setting out across the cold black night Вариант перевода: Не позволяй миру победить нас, Оторвать будущее от времени, Когда два закаленных в битвах фантазера Рассиживались холодной черной ночью И ещё мне не очень нравится перевод словосочетания two battle hardened dreamers. Может быть, "два бывалых мечтателя" или "два закалённых в поединках мечтателя"? |
|
16.09.2016 01:19 | ||
ВладимирРыскулов |
Цитата:
Аракин у меня есть |
|
15.09.2016 23:22 | ||
Tatty | Главное, уметь ездить! Можно для компании взять ещё Аракина с Гальпериным. И уж совсем здорово кататься со словарными детищами от Лонгмана и Коллинза. Советую. | |
15.09.2016 11:05 | ||
Олег Лобачев | Не за что. В одной ссылке (WordReference) вы найдете еще и много языковых форумов, которые могут пригодиться в работе. | |
15.09.2016 01:13 | ||
ВладимирРыскулов | Олег, спасибо, взял все ваши ссылки на вооружение: понял, что с Мюллером далеко не уедешь ) | |
11.09.2016 14:44 | ||
selena89 | Точно. Прекрасно. Спасибо огромное. | |
11.09.2016 14:40 | ||
Олег Лобачев |
Цитата:
|
|
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему. |