07.09.2013 22:45 | |||
Светлана Артепалихина | Ольга, спасибо за помощь. Оставлю перевод, как Вы подсказали. | ||
06.09.2013 20:48 | |||
Комарова Ольга |
Ну, почему? Смысл есть. Только надо от структуры отойти. "Когда ты всё преодолеешь, Оглянешься назад и вспомнишь, (далее не "в воспоминание о своем горе", а "сквозь" - "through") Как было тяжело (тут: "Как ты горевал/страдал/печалился", но можно перефразировать, чтоб звучало получше) Как казалось, что это никогда не кончится..." (рассвет – в переносном смысле, горести закончились) |
||
06.09.2013 17:58 | |||
Светлана Артепалихина |
Помогите перевести Помогите, плиз, перевести четверостишие.
Чушь какая-то........... |