Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Итальянского языка > Fiordaliso - Non voglio mica la luna
Тема: Fiordaliso - Non voglio mica la luna Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
22.04.2011 13:26
Sebastiano Да, если б там было "non voglio mica avere la luna", тогда было бы другое дело.

В русском, наверно, чаще используются "звезды с неба": "мне вовсе не нужны звезды с неба, я прошу лишь...", но и луна смысл передает достаточно точно.
22.04.2011 11:48
Nathalie
Цитата:
Сообщение от x_fido Посмотреть сообщение
не валяйте дурака, гуглите "volere la luna" а не "avere la luna" и будет вам щасье.

...и раз:
Tante volte si dice di “volere la Luna”, quando si cerca di voler troppo,

...и два:
Volere la luna nel pozzo. Volere l'impossibile.

то ись получится:
я не требую (прошу) чего-то невозможного, я просто хочу...
А разве "желать луну" не тоже самое? В смысле "хотеть невозможного"
22.04.2011 11:39
x_fido не валяйте дурака, гуглите "volere la luna" а не "avere la luna" и будет вам щасье.

...и раз:
Tante volte si dice di “volere la Luna”, quando si cerca di voler troppo,

...и два:
Volere la luna nel pozzo. Volere l'impossibile.

то ись получится:
я не требую (прошу) чего-то невозможного, я просто хочу...
22.04.2011 10:43
Nathalie
Цитата:
Сообщение от Vitali Micio Посмотреть сообщение
"avere la luna" - это идиоматическое выражение, обозначающее "essere di cattivo umore" (быть в плохом, подавленном настроении/быть не в духе/грустить). - ИМХО!

В переводе "Non voglio mica la luna" означает "Я вовсе не хочу грустить"/"Я не хочу быть больше в подавленном состоянии"

Никакой "Луны" в переводе быть не должно! Проанализируйте смысл этой песни и вы поймёте о чем я.....
Спасибо за подсказку, обязательно в тексте поправлю.
Действительно нашла такое выражение - avere le lune / la luna — быть не в духе, не в настроении, и даже - встать с левой ноги.

Забавно, на французском avoir la lune - это быть легкомысленным, придурковатым
22.04.2011 04:44
Vitali Micio
Цитата:
Сообщение от Nathalie Посмотреть сообщение
Давайте, теперь и я вас помучаю.
Перевод

Я вовсе не желаю луну,
Лишь прошу остаться,
Остаться в стороне, чтобы мечтать
А не остаться, чтобы думать больше о тебе
*******************************************
http://forum.lyrsense.com/showpost.p...1&postcount=13
22.04.2011 04:39
Vitali Micio
Non voglio mica la luna

"avere la luna" - это идиоматическое выражение, обозначающее "essere di cattivo umore" (быть в плохом, подавленном настроении/быть не в духе/грустить). - ИМХО!

В переводе "Non voglio mica la luna" означает "Я вовсе не хочу грустить"/"Я не хочу быть больше в подавленном состоянии"

Никакой "Луны" в переводе быть не должно! Проанализируйте смысл этой песни и вы поймёте о чем я.....
07.02.2011 15:33
Nathalie Понимаю
Просто мне стало странно, потому что испанский то язык - самый распространенный язык (по количеству стран)
07.02.2011 15:09
Sebastiano Так ведь итальянцам песня строить и жить помогает, итальянцы и песни - это два очень взаимосвязанных понятия.
07.02.2011 14:42
Nathalie
Цитата:
Сообщение от Sebastiano Посмотреть сообщение
Если тебе она понравилась, на Яндексе её относительно много:
http://music.yandex.ru/#/search?text=fiordaliso

Только вот текстов в сети маловато.
Спасибо
Вот, вот, и на диске она у меня просто как Васильева Без Маринки. Может, поэтому не нашлась она у меня.

Ты знаешь, еще одно мое удивление - оказалось, что в сети с итальянскими текстами лучше, чем с испанскими.
07.02.2011 14:38
Sebastiano Если тебе она понравилась, на Яндексе её относительно много:
http://music.yandex.ru/#/search?text=fiordaliso

Только вот текстов в сети маловато.
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему.

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 21:06.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot