Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Французского языка > Tout va bien. Все в порядке? С переводом уж точно нет...)))))
Тема: Tout va bien. Все в порядке? С переводом уж точно нет...))))) Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
21.06.2012 15:48
Наталия Grazie. Конечно, не к спеху.
21.06.2012 15:38
atch-ramirez Я на работе и не могу послушать ничего. Вечером из дому обязательно. ))
21.06.2012 15:15
Наталия Можешь посмотреть строку Et les fautes dans mes salons j'veux pas le voir?
Я ее слушаю, будто бы так и звучит. Я фр. немножко подзабыла, не в силах различить слова, которые спеты скомканно.
21.06.2012 15:05
atch-ramirez
Цитата:
Сообщение от Наталия Посмотреть сообщение
Спасибо за разъяснение про монетки
Меня смутило слово parterre. Это же что-то типа клумбы. По словарю значение "земля" идет как устаревшее. Пол - разгов. Может, тогда лучше "пол"? Валяются на полу?
А это тоже ошибка. Par terre.
21.06.2012 14:58
Наталия Спасибо за разъяснение про монетки
Меня смутило слово parterre. Это же что-то типа клумбы. По словарю значение "земля" идет как устаревшее. Пол - разгов. Может, тогда лучше "пол"? Валяются на полу?

Песня Elle veut bien croire (Natasha St-Pier)

Я уже кучу исправила ошибок, но не все заметила. Пишется plus , а не plu

И еще
j'aime
tu aimes
il aime
21.06.2012 14:41
atch-ramirez Et ne laisse de l'or que les pièces.
De la monnaie qu'on voit parterre,
Pour laquelle personne ne se baisse.

...И превратит золото в монетки —
В монетки, что валяются на земле
И за которыми никто не нагибается.

Et les fautes dans mes salons j'veux pas le voir.
Какой-то бред. Похоже на ошибку в тексте. Учитывая, что дальше там вообще «tu ne l'aime plu», ошибок тут должно быть море... Что за песня?

И, кстати, elle veut bien croire — она готова поверить.
21.06.2012 14:07
Наталия Дорогие наши французики! Помогите мне пожалуйста с переводом нескольких строк.

Croire au ciel elle veut bien,
aux esprits, aux magiciens.
Croire aux nouvelles du matin,
Même si c'est dur elle veut bien.

Mais croire qu'une autre ai pris sa place,
Dans chacun de tes mots d'amour.
Qu'elle ai dessinée une impasse,
Que de toi il faille faire le tour.
Que le temps passe en un éclair,
Et ne laisse de l'or que les pièces
De la monnaie qu'on voit par terre,
Pour laquelle personne ne se baisse.


Elle veut bien croire,
A tous les mensonges, tous les dieux, toutes les histoires.
A tous les mirages, tous les voeux, tous les hasards.
Elle veux bien croire,
A toutes les excuses des retards,
Et les fautes dans mes salons j'veux pas le voir.
Mais elle ne peut croire que tu ne l'aime plu.
Ça non,
Elle ne peux croire, que tu ne l'aime plu.

Croire au destin elle veut bien,
au père noël, aux martiens.
Croire au cirque des politiciens,
même si c'est dur elle veux bien.



Она не против поверить в небесное царство,
В духов, волшебников,
Поверить, что утром произойдет что-то новое,
Даже если это тяжело, она согласна это сделать.

Но поверить в то, что другой
Ты говоришь слова любви,
Что она стала своеобразным тупиком,
Что тебя надо будет оставить в стороне (дословно "обойти").
Что время пройдет со скоростью света
И оставит только...
...................

Она согласна поверить
Во всю ложь, всех богов, во все истории,
Во все миражи, все пожелания, в случайности,
Она согласна поверить
Во все оправдания при опоздании
.................................
Но она не может поверить, что ты ее больше не любишь
В это – нет,
Она не может поверить, что ты ее больше не любишь.

Она не против поверить в судьбу,
В Деда Мороза, в марсиан.
Поверить в тот цирк, что устраивают политики,
Даже если это тяжело, она готова это сделать.
28.03.2012 13:19
une cheval Ой, ну конечно же, они будут страстными Это ведь очевидно:

Tant qu’il aura des hommes
Pour nous faire tourner la tête
Des baisers volés rouge pomme
Des regards où le temps s’arrête

А мне даже не пришло голову посмотреть на "красный" так. Мыслю однобоко ;(

Nathalie, спасибо огромное!!
28.03.2012 10:27
Nathalie
Цитата:
Сообщение от une cheval Посмотреть сообщение
Ввела меня в ступор вот такая строчечка

Des baisers volés rouge pomme

Я подумала, может быть, здесь значение смущенно сорванные поцелуи. Криво, конечно, сказала, но в целом, думаю, ясно. Правильно ли я связываю?
Равно как смущенные, они могут быть страстными и жаркими.
Гадать можно до бесконечности.

Будет проще гадать, если ьы добавищь еще пару строчек для контекста)))
27.03.2012 22:12
une cheval Ввела меня в ступор вот такая строчечка

Des baisers volés rouge pomme

Я подумала, может быть, здесь значение смущенно сорванные поцелуи. Криво, конечно, сказала, но в целом, думаю, ясно. Правильно ли я связываю?
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему.

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 16:30.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot