25.03.2010 11:09 | ||
Наталина |
Ахаха))) Я знала, что это не кашель!) Забавно... Вот так вот открываешь для себя столько нового) Но слушать это спокойно я не могу, сразу Украину вспоминаю ))) |
|
25.03.2010 02:29 | ||
dima ryz |
Цитата:
но, когда я впервые услышал фразу - "Хогха - гхола" гхон ла гханнучя ( "Coca-cola" con la cannuccia ) - я смеялся ещё больше!!! Всё дело в диалекте региона Тоскана ( Флоренция ) ... Они букву "Ч" в начале фразы произносят как очень глухую украинскую "Гэ"... Поэтому Пэлу, когда говорит "ханцонэ" - "подчёркивает" своё "тосканское" происхождение! Кстати, настоящий ( современный ) итальянский язык, родом из Тосканы, поэтому,им есть чем гордиться! |
|
24.03.2010 21:16 | ||
Nathalie |
Я тоже раньше думала, ну неужели носитель не может на слух написать правильно. Мне казалось, что по русски нам легко понять и записать любой текст. А потом поняла, что могут, но далеко не все. И если у французов сложное правописание, что они сами вешаются, то у итальянцев scuola dell'obligo или diploma di maturita это нормально. Сравнительно с другими странами процент людей с высшим образованием намного ниже. А тут смотрю, те двоечники, что со мной в одном классе учились, седые уже, дети растут, а в аську мне пишут - Привет, ты сдесь? что делаеш? Мама, думаю, а ведь таких по России мильёны!!! И не только двоечники. Совсем сломалась я на фразе - это не моя вена (неее, это не то, о чем вы подумали, это в смысле "я не виноват"). Я только и смогла ответить, вЕна точно не твоя. Так что и там, в Европе, есть люди грамотные, а есть не очень. Я уже снисходительно отношусь. Другое дело, ты переводишь, ты же для себя расставляешь все знаки, почему некоторые заливают текст без акцентов и спец.символов. |
|
24.03.2010 20:11 | ||
Sebastiano |
Иногда это невнимательность, иногда пишут с другого исполнения (напр., концертного), иногда по памяти. И если ты думаешь, что всегда легко точно записать текст на своем языке, попробуй, например, записать текст С.Т.Д.К. "Вот лето пролетело" )) http://www.youtube.com/watch?v=wpW-9CMLdIk |
|
24.03.2010 19:51 | ||
Наталина |
Я не понимаю природы этих ошибок... Неужели носителям языка так сложно на слух записать слова песни? |
|
24.03.2010 19:44 | ||
Sebastiano |
Я беру тексты исключительно с официальных сайтов групп. (Шутка) Набираю в поисковике название песни в кавычках + lyrics или testo, дальше смотрю, что получается. Если там все нормально с акцентами в буквах, беру за основу. Потом сверяю с тем, что поют. Если где-то не совпадает, исправляю, если вообще какое-то странное место, то ищу в интернете другие варианты по соседним строкам. Примерно так. А ошибок в текстах везде хватает, нет такого универсального абсолютно выверенного источника. |
|
24.03.2010 19:33 | ||
Наталина |
Ага, я уже поняла, что так, еще раз песню прослушала. А ты откуда обычно тексты песен берешь? А то в моем источнике постоянно куча ошибок. |
|
24.03.2010 19:18 | ||
Sebastiano |
Перед интервью накуривается до кашля, а потом кашель проходит... И никакого чуда! ) ...Но поёт-то "vivi per vivere, vivi per consumarti di sogni"! |
|
24.03.2010 18:38 | ||
Наталина |
Так он и в других интервью так же говорит. А под конец, да, нормально стал. В общем, это какая-то регулируемая им манера говорить... |
|
24.03.2010 18:36 | ||
Sebastiano | В интервью он по-моему, просто слегка подкашливает. В конце он нормально говорит. | |
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему. |