25.08.2011 19:04 | ||
Dolce |
Цитата:
Тех, кто еще движется, удобно брать на мушку. |
|
23.03.2011 19:06 | ||
x_fido |
я тут чуть-чуть переделал, чтоб ясней стало, что к чему относится. Чёрное и белое, надвигается ночь, Закрывает двери домов И подкалывает, - она это умеет - Тех, кто еще болтается на улице. Она меткая, но не злая. |
|
22.03.2011 19:47 | ||
Наталия | Ладно, фиг с ним. | |
22.03.2011 19:01 | ||
Sebastiano | Относится, но только по смыслу, а не грамматически. ) | |
22.03.2011 15:16 | ||
Наталия | Т.е. получается, что ни к ночи, ни к городу не относится? | |
22.03.2011 14:18 | ||
Sebastiano | По-моему, это типа in bianco e nero - всё черно-белое в противовес цветному. | |
21.03.2011 22:29 | ||
Наталия |
Спасибо всем за помощь и Даше, и Sebastiano. Слушай, Сева, а bianco e nero не может быть устойчивым выражением и поэтому не изменяться в зависимости от рода существительного, к которому относится? Просто я думала, может, эти слова относятся к городу, но род не совпадает, должно, по идее, быть bianca e nera. |
|
21.03.2011 14:55 | ||
Sebastiano |
Bianco e nero, Notte che va Chiude i portoni E tira fuori gli scherzi Che sa Su chi ancora gira Prende bene la mira Ma non è cattiva. Чёрное и белое — Ночь, которая наступает, Закрывает двери домов И показывает свои шутки, Которая знает, Над кем еще кружится. Она хорошо прицеливается, Она не злая. |
|
21.03.2011 11:10 | ||
DashaMarzo |
я бы сказала "su chi ancora gira prende bene la mira" что-то типа "кто двигается, тот под прицелом/на мушке)" ma non è cattiva - здесь не безличное "Но это не так уж и плохо". вообще я вижу тут игру слов. |
|
20.03.2011 22:42 | ||
Наталия |
su chi ancora gira prende bene la mira Помогите перевести немножко странноватое выражение. Может, это какая итальянская поговорка? Кто-нибудь знает?? Bianco e nero, Questa città, Tra storie e striscioni Grandi illusioni Anche oggi non ha: Come una bambina, Dorme su una panchina. Bianco e nero Rende l'idea La folla cammina, E’ una figurina incollata alla via; Io soltanto un punto Mi confondo nel fondo Tra il bianco e il nero. Città che sa di gente, di giorni neri pieni di liquore; nessuno crede a niente, ma in qualche posto ancora c'è l'amore, l'amore solito, quello che capita. Città da bestemmiare, da fare a pezzi come fosse un muro; sei triste da buttare, eppure sai che in fondo non sei solo: c'è lei vicino a te che te dice sì. Bianco e nero, notte che va chiude i portoni e tira fuori gli scherzi che sa: su chi ancora gira prende bene la mira ma non è cattiva. Черно-белый цвет, Этот город, Среди историй и транспарантов Больших иллюзий Даже сегодня у него нет: Как ребенок Он спит на скамье Черно-белый цвет Приводит к мысли, Движется толпа Как склеенная фигурка на дороге, Я лишь точка, Я теряюсь в глубине Между черным и белым. Городу знакомы люди, Мрачные дни, Пропитанные алкоголем; Никто не верит ни во что, Но где-нибудь Любовь живёт ещё, Обычная любовь, Та, что случается. Город ругани достоин, Его надо разбить на части, Как если б это была стена; Тебе так грустно, Что готов бросить всё, Однако ты знаешь: В душе ты не одинок, Она рядом с тобой, Говорит тебе «да». Черно-белый цвет, Эта ночь Закрывает (закрой) двери И шутит (шути), Как может: (как известно) Кто все еще крутится Тот находится в центре мишени, Но это не так уж и плохо. |