Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Английского языка > La Toya Jackson - Night time lover. Помогите с переводом
Тема: La Toya Jackson - Night time lover. Помогите с переводом Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
03.04.2016 05:29
Pretty_Bullet спасибо, буду думать
02.04.2016 18:01
Олег Лобачев Люди тоже не могут понять. Там примерно так:

Moonlight, have your so shine
Maybe for a lifetime
As long as you are mine

Have здесь в повелительном наклонении.

Your touch is strong - твое крепкое объятие.
Just say you will - скажи, что ты отдашь (все, что у тебя есть - all you've got to give)
Насколько я понимаю, will - это не существительное.
And I never knew
The power of forces you -
Я не знала, какой ты сильный, какая в тебе энергия, какая в тебе сила...
warm touch - скорее это "нежное объятие".

И еще некоторые строчки я бы по-другому перевел.
02.04.2016 04:38
Pretty_Bullet Олег, никакой спешки, я подожду, может ещё кто и из форумчан присоединится, послушает песенку, весьма приятная на слух композиция ))))
02.04.2016 00:58
Олег Лобачев Это слово подразумевает какой-то физический контакт, а перевод зависит от контекста. Если не торопитесь, я попробую выяснить, чего она там поет.
31.03.2016 05:44
Pretty_Bullet Олег, спасибо, с touch-объятие перевод посимпатичней будет, меня только смущает, что в словарях всё же это слово переводят больше как прикосновение и в таком роде слова, но можно сделать скидку на авторов-американцев из афросреды )


moon light мне тоже слышится, но и дальше там вроде не так как в тексте, вам не показалось?

Найк спасибо и вам, не было возможности послушать песню?
30.03.2016 14:24
Олег Лобачев Слово touch означает здесь "объятие".
И поет она не my light, а moon light
28.03.2016 10:37
NikeSXT "Have you" - это вопросительная форма. Если оригинал верен (ничего пока не могу сказать, слушать не на чем), то я бы перевёл так:
Свет мой,
Просветишь ли ты всю жизнь
Пока ты у меня в руках?
(или просто "пока ты мой")
28.03.2016 05:43
Pretty_Bullet
La Toya Jackson - Night time lover. Помогите с переводом

Уважаемые форумчане, требуется ваша помощь.

Выделенный текст певица поёт нечётко, но по-моему там что-то другое, хотя на всех найденных мне сайтах слова одинаковые и именно такие.
Послушайте, пожалуйста, может кто-нибудь сможет разобрать.

Также хотелось бы услышать мнение по поводу перевода, а то меня "терзают смутные сомнения" в его правильности

https://www.youtube.com/watch?v=1wyHGZvmR3M

Night time lover - Ночная возлюбленная

You touched me
You touched me
And I never knew
The power of forces you
A feeling so strong
I long to keep you near me

Give me
Give me all you've got to give
Don't be kind
Just say you will

Keep coming on
Your touch is strong
I'm burning

Baby, save my soul tonight
I need your loving
Yes, it's right for me
Your touch is strong
You see
And I'd adore to be your night time lover

Baby, save my soul tonight
I need your loving
Yes, it's right for me
Your touch is strong
You see
And I'd adore to be your night time lover

With your touch
With your warm touch
You can't be hurt
Hold me closer a thousand years
Your lips touch mine
A sign that you do love me

Tell me
Tell me everything you know
Hold me tightly
Don't let go

I feel what you feel
It's strong
It's real
I'm burning

Baby, save my soul tonight
I need your loving
Yes it's right for me
Your touch is strong
You see
And I'd adore to be your night time lover

Baby, save my soul tonight
I need your loving
Yes it's right for me
Your touch is strong
You see
And I'd adore to be your night time lover

Baby, this is the night time
Honey, let's make it our time
My light
Have your shine for a lifetime
As long as you're mine


Baby, save my soul tonight
I need your loving
Yes, it's right for me
Your touch is strong
You see
And I'd adore to be your night time lover
Ты дотронулся до меня,
Ты дотронулся до меня,
А я и не знала
Власть твоего воздействия,
Ощущения настолько сильные, что
Я умираю, как хочу удержать тебя

Поделись со мной,
Поделись со мной всем, что у тебя на уме,
Оставь любезности,
Просто скажи, чего желаешь

Продолжай наступление,
Твои прикосновения заводят,
Я пылаю

Малыш, этим вечером спаси мою душу,
Я нуждаюсь в твоей любви,
Да, это то, что мне нужно,
Твои прикосновения заводят,
Ты же видишь,
И я так сильно хочу быть твоей ночной возлюбленной

Малыш, этим вечером спаси мою душу,
Я нуждаюсь в твоей любви,
Да, это то, что мне нужно,
Твои прикосновения заводят,
Ты же видишь,
И я так сильно хочу быть твоей ночной возлюбленной

Своим прикосновением,
Своим страстным прикосновением,
Ты не причинишь боль,
Прижми к себе на тысячу лет,
Твои губы касаются моих –
Верный знак твоей любви

Рассказывай мне,
Рассказывай мне обо всём, что ты познаёшь,
Обними крепче,
Не отпускай

Я чувствую то же, что и ты,
Это заводит,
Это по-настоящему,
Я пылаю

Малыш, этим вечером спаси мою душу,
Я нуждаюсь в твоей любви,
Да, это то, что мне нужно,
Твои прикосновения заводят,
Ты же видишь,
И я так сильно хочу быть твоей ночной возлюбленной

Малыш, этим вечером спаси мою душу,
Я нуждаюсь в твоей любви,
Да, это то, что мне нужно,
Твои прикосновения заводят,
Ты же видишь,
И я так сильно хочу быть твоей ночной возлюбленной

Малыш, сейчас ночь,
Милый, пусть она будет нашей,
Мой свет
Озарён тобой всю жизнь,
До тех пор, пока ты мне принадлежишь

Малыш, этим вечером спаси мою душу,
Я нуждаюсь в твоей любви,
Да, это то, что мне нужно,
Твои прикосновения заводят,
Ты же видишь,
И я так сильно хочу быть твоей ночной возлюбленной

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 08:32.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot