20.10.2016 18:48 | |
MrWhite |
Я не силен в грамматике, с артиклями в частности Может это видео поможет http://www.youtube.com/watch?v=s5b8wR34ywg или можно у него спросить |
20.10.2016 15:16 | |
ВладимирРыскулов | Языковая традиция часто не имеет объяснения. Почему "четыре мальчика", но "пять мальчиков"? В первом случае единственное число, а во втором - множественное |
20.10.2016 15:07 | |
Комарова Ольга |
"Мы ленивы и нелюбопытны"©. Не моё. Пушкин сетовал аж два века назад. Но мы не вы. Но вы-то вы. Увы, увы...© опять не моё. |
20.10.2016 14:24 | |
ВладимирРыскулов | А зачем объяснять? Люди так говорят. А грамматика лишь фиксирует и систематизирует факты языка. |
20.10.2016 14:07 | |
Комарова Ольга |
Да гуглить-то я умею, руки есть, интернет тоже, с мозгами вот туго. Вы объяснить нагугленное можете? Как это так: добавляешь прилагательное, и число меняется? С какого перепугу? Это как "час прошёл" превращалось бы в "первые час прошли". Само-то слово остаётся без изменений. Ладно бы "первые часы.." Нет, именно "первые час". Без прилагательного в единственном, с прилагательным во множественном. Одно и то же слово! Так ведь происходит? "Полчаса прошЛО". "Первые полчаса прошЛИ". Ну не бред? |
20.10.2016 13:48 | |
ВладимирРыскулов |
Д.Э. Розенталь и др.: В именительном и винительном падежах числительное пол- в составе сложных слов согласуется с прилагательным во множественном числе, например: каждые полгода, в первые полчаса, трудные полпути, за последние полстолетия («за последнее пол-столетие» – ненормативное употребление); со сказуемым-глаголом или кратким причастием согласуется в форме множественного числа или среднего рода: отмерено полвека – отмерены полвека, прошло полчаса – прошли полчаса. http://evartist.narod.ru/text1/59.htm см. §168, п. 2 |
20.10.2016 13:09 | |
Комарова Ольга |
Попробуй, конечно, интересно, что скажут. Задумываются ли они вообще об этом. Спросить у русских: "Как на ваш взгляд, распространение стержневого слова в словосочетании, например, добавление к нему определения или зависимого оборота, может менять его число или сказывается только на категории определённости / неопределённости?", много кто ответит? |
20.10.2016 12:34 | |
Dogcat |
Владимир, Ольга, спасибо за ответы. Оля, твой ответ кажется... безумно логичным) Если ты не против, я напоследок задам вопрос на wordreference, пересказав его в качестве текущей рабочей теории разобраться с этой фигнёй) |
20.10.2016 11:50 | |
Комарова Ольга |
Коль скоро речь зашла о числах, и раз уж у нас нет пока русской болталки: вот слово "полчаса", оно какого числа, единственного или множественного? "Прошло полчаса" ведь? Не "прошли". Но "свои законные полчаса я никому не отдам". Не "своё" и не "законное". "Полчаса прошлО в молчании". "Первые полчаса прошлИ в молчании". Роль прилагательного. Чего не бывает. |
19.10.2016 23:01 | |
Комарова Ольга |
А-а, я думала, именно артикль единственного числа перед "множественным" смущает. Нет, всё равно. Меня не удивляет, хорошо звучит. Без "а" не звучало бы, "it happened mere 15 minutes ago" – не-а, никак. Ща подумаю, почему... Но это не проблема слова "mere", с любым прилагательным было бы так же. Вот как бы ты сказал "мы приехали поездом" и "мы приехали восьмичасовым поездом"? 1) We came on train. 2) We came on the 8 o'clock train. Согласен? А можешь внятно объяснить, почему артикль именно и только во втором предложении? Ведь и в первом, и во втором train – обычное существительное, "поезд", "поездом". Исчисляемое. Исчисляемые существительные в единственном числе так просто без артикля бросаться не должны. Однако же "on train" хорошо идёт без всего, а "8 o'clock train" ни в коем случае. Сейчас посмотрела, Мёрфи этого не даёт. Буду на свои ощущения опираться = фантазировать. Или "комната украшена цветами" и "комната украшена цветами, которые мы сами вырастили"? 1) Adorned with flowers. 2) Adorned with the flowers that we have grown ourselves. По моим ощущениям, в первых примерах существительное почти потеряло свою предметность. Оно формально остаётся существительным, но уже не конкретное. Цветы не важны, важно, что комната украшена. "With flowers" почти что в функции определения. Отвечает на вопрос, "какая комната?" Она "цветамиукрашенная". Мы "поездомприехавшие". А во вторых примерах важно существительное. Что за поезд, что за цветы. И это подчеркивается артиклем. A или the – не столь важно, сам факт наличия артикля. Определение (прилагательное, причастие, зависимый оборот) всегда переносит смысловой акцент на существительное. Оно его определяет, расписывает, какое оно. В твоём случае на группу существительного, "15 minutes". Они ведь могут и не составлять такую группу, выступать как отдельные разрозненные минуты. How many minutes ago did it happen? Sorry, come again, how many? И важен не единый временной промежуток, а отдельные минуты. Но если ты добавляешь прилагательное – любое прилагательное: "a good 15 minutes", "an exciting 15 minutes", "a mere 15 minutes" – ты должен подчеркнуть, что говоришь об этом пятнадцатиминутном интервале. Обязательно "а". Иначе не звучит. Иначе возникает ощущение, что речь об отдельных минутах. И хочется поменять порядок слов. Не "it happened good 15 minutes ago", а "it happened 15 good minutes ago" со смыслом "15 добрых минут назад". У меня бывают в жизни добрые минуты и отвратительные, но я считаю только добрые. За последнюю неделю я был счастлив 15 минут. И вот неделю назад – по моим меркам 15 добрых минут назад – это и произошло. То же самое с "I've lost two pounds". Если ты говоришь, что похудел на два фунта, важен ты, "надвафунтапохудевший". А если добавляешь "mere", важна вот эта группа существительного, "two pounds", которая, как и всякое полноценное существительное, не может без артикля. |
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему. |