10.01.2021 11:22 | |||
Alexobos | Большое спасибо! | ||
10.01.2021 03:10 | |||
Irina O. |
Прекрасное объяснение дала Ольга! Единственное, что я бы добавила для вас, Alexobos: слова qui и que действительно бывают связаны с одушевлённостью - неодушевлённостью, но только тогда, когда они выступают в роли ВОПРОСИТЕЛЬНЫХ слов. Например: QUI est là? - КТО здесь? QUI aimez-vous ? - КОГО вы любите? QUE faites-vous - ЧТО вы делаете ? Если они входят в состав сложных вопросительных конструкций с "...est-ce qu..." в середине, то стоящие на первом месте QUI/QUE - это вопросительные слова (кто / что), а те, что завершают конструкцию - это относительные местоимения - те самые, которые значат "котор(ый)" и указывают на роль этого "котор(ый)" в предложении (qui - подлежащее, que - прямое дополнение): Qu'est-ce que vous voyez ? - Что вы видите? ( = ЧТО есть то, которое вы видите?) Qui est-ce que vous voyez ? - Кого вы видите? ( = КТО есть тот, которого вы видите?) Qu'est-ce qui vous intéresse ? - Что вас интересует? ( = ЧТО есть то, которое вас интересует?) Qui est-ce qui vous intéresse ? - Кто вас интересует? ( = КТО есть тот, который вас интересует?) |
||
09.01.2021 23:43 | |||
Комарова Ольга |
Цитата:
Это разница между субъектом (подлежащим в зависимом предложении) и объектом (дополнением). Qui заменяет подлежащее зависимого предложения, наш именительный падеж, "который", "которая"... Que заменяет дополнение, наши косвенные падежи, "которого", "которую" и т.п. Цитата:
"Une histoire d'amour que je t'écrirais" (дополнение). "История любви, которую я напишу для тебя" (винительный падеж). "Une histoire d'amour qui s'envolerait..." (подлежащее). "История любви, которая вознеслась бы..." (именительный падеж). То есть да, правильно. |
||
09.01.2021 23:14 | |||
Alexobos |
Amour - предмет одушевленный? Michèle Torr - Une histoire d'amour Уважаемые знатоки, в тексте песни фраза "Une histoire d'amour" сочетается то с "que", то с "qui". Правильно ли я в обоих случаях перевожу их словом "которая", принимая по контексту "amour" за предмет одушевленный? Кроме того, не вполне уверен в точности перевода выделенных цветом строчек.
|