Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Общий раздел > Изучение языков > Где и как мы учили язык?
Тема: Где и как мы учили язык? Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
01.08.2016 19:06
ВладимирРыскулов https://www.stihi.ru/avtor/aachenr

У меня был похожий случай в Сирии. Я сопровождал одного крупного начальника к зубному врачу. Его жена потом передала мне его слова: 'Ему казалось, что этот зубной врач-араб говорил по-русски твоим голосом"

Попробовал только что переводить еще и с испанского.
26.06.2016 23:44
Лада
Цитата:
Сообщение от ВладимирРыскулов Посмотреть сообщение
Французский - в спецшколе, арабский, английский и французский (факультативно) в Институте стран Азии и Африки при МГУ. Арабский развивал как переводчик в Сирии (6 лет). После 1994 г. имел дело только с английским и французским. Стихи и песни перевожу также с итальянского и немецкого.
Впечатляет!


У меня среди воспоминаний о языках-переводах есть одно очень сильное, на всю жизнь.
Лет 7-6 назад на Маяке у Владимира Аверина был в гостях вроде француз и вроде музыкант (я вот это уже не очень хорошо, не абсолютно помню)...
И был переводчик. Как он переводил! Его настолько интересно было слушать! Было впечатление, что он не переводит, а сам отвечает на вопросы, рассказывает. Влет и очень красиво! Т.е. его русский не просто грамотный, правильный, но и литературный.
Я была под таким сильным впечатлением! Аверин, кстати, тоже, он в конце встречи отметил это.
А вот как зовут того человека, я не запомнила совсем. Жаль. ))



А где вас можно почитать?
26.06.2016 13:37
ВладимирРыскулов Французский - в спецшколе, арабский, английский и французский (факультативно) в Институте стран Азии и Африки при МГУ. Арабский развивал как переводчик в Сирии (6 лет). После 1994 г. имел дело только с английским и французским. Стихи и песни перевожу также с итальянского и немецкого.
20.06.2016 21:05
Tatty
Цитата:
Сообщение от Aramis Посмотреть сообщение
с помощью самоучителей . Как вам английский шаг за шагом Бонк, Бонк,Левина?
Классика, но нудноват слегка. Повеселее и полезнее Эккерсли.
20.06.2016 15:33
assel Я изучала в школе, и все это уже давно позабылось, так как не было практики.Сейчас решила заняться изучением и мне помогает ресурс http://englando.com/
06.06.2016 21:27
Aramis с помощью самоучителей . Как вам английский шаг за шагом Бонк, Бонк,Левина?
19.04.2016 20:57
Eka1006 Lesia, а скажите, пожалуйста, у Вас испанский язык с итальянским не смешивается? Заранее спасибо.
04.05.2015 10:51
Geminy Вы знаете, я сама переводчик - как на меня и теория и практика одинаково важны, поскольку без теоретических знаний нельзя правильно построить предложение, грамотно общаться и т.д. Я язык учила наверно с пеленок из под палки, а потом на это дело забили, палку выбросили и я начала учиться сама. В языке главное усидчивость и старание. Очень помогает чтение произведений на языке оригинала, газеты и журналы. Очень порадовалась за свой английский, когда была в Лондоне - меня не отличали от местной и очень удивлялись узнав, что я вообще первый раз в Англии. Лишнее доказательство того - что самому при желании можно великолепно выучить язык. А вот с французским у меня беда... как-то не идет. Вроде уже и читаю, и фильмы смотрю и радио слушаю, и песни перевожу, но что-то никак не сдвину с мертвой точки. По сути я с ним как собака - все принимаю (ну или почти все), а сказать ничего не могу.
24.04.2015 12:58
nusha87
Где и как мы учили язык

Да, когда с весельем, то язык учится и легче, и быстрее. Жаль, что немецкий не такой прикольный, как славянские языки. Пукнути... это ж надо.
19.06.2014 19:49
Tatty Вчера читала эту тему, зацепил вопрос о дружелюбности наций и стереотипах. А когда перед сном читала книгу (Б.Акунин "Чёрный город"), наткнулась на такие слова (по-моему, здорово сказано):
"Нет ничего глупее и пошлее, чем переносить личные особенности одного человека или даже группы людей на целую нацию. Если такое обобщение даже имеет под собой основание, нельзя им слишком увлекаться - помни, что и у твоей собственной нации наверняка есть недостатки, бросающиеся в глаза другим народам."
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему.

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 07:39.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot