Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Грамматика и песни > Испанские песни > ¿Cómo expresar probabilidad?
Тема: ¿Cómo expresar probabilidad? Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
27.09.2015 15:09
Комарова Ольга Чуть-чуть не тот оттенок смысла хотелось.
¿Habrá comido...? — это предположение, "должно быть, он съел", на что могут возмутиться: "Да как ты могла такое подумать!!!", и придётся извиняться.
А я такую формулу пытаюсь нащупать ("уж не съел ли он?"), чтоб на ответ "нет" можно было обрадоваться: "я так и думала, что нет, не мог же он!"
Хотя это через отрицание, наверное, выражается.
¿No habrá comido todas las manzanas? ¿No? ¡Bien! ¿Y por qué está tan callado?
25.09.2015 12:49
Островитянка
Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга Посмотреть сообщение
Ничего, ещё раз попытаюсь. Каша у меня в голове.
Есть такие предположения в итальянском, по аналогии хочется использовать и в испанском. Не развёрнуто "может быть он съел..." – "tal vez coma", а сомнения, "Уж не ... ли?" Что-то вроде наших "Али служба не мила? Али армия мала? Али в пушке обнаружил повреждение ствола?"
"¿Que haya comido todas las manzanas?" (Уж не съел ли он все яблоки? Чёй-то он такой зелёный, икает и молчит?) возможно?
Нет, в этом случае futuro perfecto будет использоваться. Это наш третий пример.
Просто вопрос добавляем: ¿Habrá comido todas las manzanas?
25.09.2015 12:39
Комарова Ольга Ничего, ещё раз попытаюсь. Каша у меня в голове.
Есть такие предположения в итальянском, по аналогии хочется использовать и в испанском. Не развёрнуто "может быть он съел..." – "tal vez coma", а сомнения, "Уж не ... ли?" Что-то вроде наших "Али служба не мила? Али армия мала? Али в пушке обнаружил повреждение ствола?"
"¿Que haya comido todas las manzanas?" (Уж не съел ли он все яблоки? Чёй-то он такой зелёный, икает и молчит?) возможно?
25.09.2015 12:29
Островитянка
Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга Посмотреть сообщение
Спасибо, Василина!
Мне именно второе необычным показалось, первое с третьим вообще вопросов не вызывают.
А ещё смутило, что рядышком imperfecto, всё чётко, точно ходил на охоту, точно птиц приносил, и даже написано, каких именно, как же continuaría haciendo todos los días? Но если "может, каждый день, может, не каждый", то логично.

А субхунтивом у вас можно предположение высказать? Допустим, "¿Que coma todas las manzanas?" (уж не съел ли он все яблоки?)
__________________
UPD "Hubiera comido" точнее. "¿Que coma todas las manzanas?" – "уж не жрёт ли он там втихаря все наши яблоки под одеялом?"


А можно ещё пооффтопить? Чего это "futuro perfecto del subjuntivo" таким светло-светло серым намечено, как строящаяся ветка метро. Типа "ждите, скоро будет"? Здесь, например.
Скорее не "ждите, скоро будет", а "ждите, скоро похороним" ))
Это крайне редко употребляемое время. В разговорной речи не используется. Осталось только во всяких очень официальных юридических документах.

Вопрос про субхунтив не очень поняла, особенно после апдейта
25.09.2015 12:18
Комарова Ольга Спасибо, Василина!
Мне именно второе необычным показалось, первое с третьим вообще вопросов не вызывают.
А ещё смутило, что рядышком imperfecto, всё чётко, точно ходил на охоту, точно птиц приносил, и даже написано, каких именно, как же continuaría haciendo todos los días? Но если "может, каждый день, может, не каждый", то логично.

А субхунтивом у вас можно предположение высказать? Допустим, "¿Que coma todas las manzanas?" (уж не съел ли он все яблоки?)
__________________
UPD "haya comido" точнее (с временами у меня сегодня совсем плохо). "¿Que coma todas las manzanas?" – "уж не жрёт ли он там втихаря все наши яблоки под одеялом?"


А можно ещё пооффтопить? Чего это "futuro perfecto del subjuntivo" таким светло-светло серым намечено, как строящаяся ветка метро. Типа "ждите, скоро будет"? Здесь, например.
24.09.2015 22:19
tennis0 Muchas gracias por esta nota muy curiosa y útil.
24.09.2015 16:03
Островитянка
¿Cómo expresar probabilidad?

Навеяло...
Нашла полезную памятку.

Este tema se trata de "¿cómo expresar probabilidad?"

(1) Expresando probabilidad en el presente:

Él estará en la escuela.
Он, наверное, сейчас в школе.

El español a veces utiliza el futuro para expresar probabilidad en el presente.

(2) Expresando probabilidad en el pasado:

Él comería seis manzanas.
Он съедал, наверное, яблок по шесть. (Он на овощной базе работал и регулярно яблоки ел. Сколько он съедал за день точно не известно: иногда пять, иногда семь, но много съедал.)

El español a veces utiliza el potencial para expresar probabilidad en el pasado.
El potencial simple se utiliza para acciones pasadas que podían haberse producido con mucha probabilidad.

(3) Expresando probabilidad en el pasado reciente:

Él habrá comido seis manzanas.
Он, наверное, яблок шесть съел. (Вот у него живот-то и болит.)

El español a veces utiliza el futuro perfecto para expresar probabilidad en el pasado reciente.

(4) Expresando probabilidad en el pasado remoto:

Él habría comido seis manzanas.
Он, наверное, яблок шесть (тогда) съел. (Была такая давняя история. Ходили мы как-то к дяде Феде в яблоневый сад.)

El español a veces utiliza el potencial compuesto para expresar probabilidad en el pasado remoto.
El uso del potencial compuesto es muy similar al del potencial simple, con la peculiaridad de que describe acontecimientos ya finalizados.

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 18:02.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot