Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Испанского языка > Ошибка в переводе, который у меня приняли
Тема: Ошибка в переводе, который у меня приняли Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
18.09.2018 22:06
Alina_90 Но я не пользовалась ничьими другими переводами
Ладно, спасибо
18.09.2018 21:44
Островитянка В Вашем переводе много от чужого перевода.
То, что у Вас своё - там ошибки.
Перевод можем считать отклонённым.
17.09.2018 23:25
Alina_90 Спасибо за ответ! Какие мои действия? В моём переводе много ошибок, его нужно доработать?
17.09.2018 23:05
Островитянка Разобралась. Убираю переводы.
17.09.2018 22:26
Alina_90
Ошибка в переводе, который у меня приняли

Здравствуйте! Есть такая проблема, которая возникла сегодня.
На странице музыканта Manuel Carrasco есть два альбома, в которых есть песня Entiendo: Habla y Confieso que he sentido (здесь она в акустике и текст отличается)
В рецензировании было два перевода (слова разные же). С альбома Habla уже не помню, кто автором был. А со второго альбома добавляла я на рецензию.
Проблема в том, что оба перевода опубликовали под моим авторством. При этом - это не мой перевод, видимо того автора.

Очень прошу, админы, исправьте, пожалуйста!
Вот мой перевод:

Понимаю

Я понимаю, как это - забывать и уничтожать друг друга изнутри, 
Сдерживать желания, чувствовать проклятую ревность, 
Жить ради жизни, даже если не живёшь, а просто существуешь,
Вспоминать тебя и понимать, что мне всё ещё больно... 

Я понимаю, что обязан забыть всю эту чушь, 
Но чем больше я пытаюсь это сделать, тем сильнее я чувствую тебя, 
Я понимаю, что ты уходишь, устав от отчаяния, 
И ты не понимаешь, что я не сумел этого понять. 

Знаю, что ты изменилась, но для меня ты всё какая же, 
Не знаю, хранишь ли ты шкатулку с моим сердцем. 
Но иногда я спрашиваю себя, а не было ли моё отступление твоим планом, 
Не знаю, хранишь ли ты шкатулку с моим сердцем. 

Понимаю, что твоё терпение окрашивается в чёрный цвет
Благодаря тысячам орудий за поясом и ранам от этой битвы, 
Понимаю, что мир стал для меня огромным в моей истерии, 
Я хочу дать тебе мою кровь, но понимаю, что ты её не выпьешь. 

Я понимаю, что обязан забыть всю эту чушь, 
Но чем больше я пытаюсь это сделать, тем сильнее я чувствую тебя, 
Я понимаю, что ты уходишь, устав от отчаяния, 
И ты не понимаешь, что я не сумел этого понять. 

Знаю, что ты изменилась, но для меня ты всё какая же, 
Не знаю, хранишь ли ты шкатулку с моим сердцем.
Но иногда я спрашиваю себя, а не было ли моё отступление твоим планом,  
Не знаю, хранишь ли ты шкатулку с моим сердцем. 

Я понимаю, что стакан пуст, после того, как он был наполовину полон,
Но если пустота причиняет боль, она полностью наполняется страхами, 
Я понимаю, что слова теряют своё значение, 
Когда в тишине раздаются крики изорванного словаря. 

Я понимаю, что мы идём разными путями, 
И принимаю мир без тебя, где время отравлено, 
Я понимаю, что мы расстаёмся без утешительного прощания, 
Я понимаю, как это - забывать и уничтожать друг друга изнутри...

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 16:39.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot