Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Английского языка > Bottle It Up
Тема: Bottle It Up Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
25.03.2012 06:51
morzh Не за что.
25.03.2012 01:49
bonmarie да... мне тут еще минимум месяц думать
morzh, вам очень очень очень большое спасибо
25.03.2012 01:46
Олег Лобачев А Василий Алибабаевич говорил: "Садитесь жрать, пожалуйста"
25.03.2012 01:33
morzh 1. Bottle up - копить в себе, сдерживать (очень сильные эмоции).
2. There'll be girls across the nation that will eat this up - "Там" не требуется. Это - оборот "There will be" - , означает попросту "существует, есть такие".
То eatsomething up - поддаваться на что-то, свято верить.

В стране всегда найдутся девушки, которые в это свято верят.

3. Babe I know that it's your soul but could you bottle it up?- Я знаю, это твоя душа, но не мог бы ты ее спрятать поглубже?

4. You're shit out of your luck - Тебе не повезло (твое везение все вышло)

5. With her delicate soul I don't claim to know much - С ее тонкой натурой, я не претендую на понимание.

6. Сантимент - само слов в данном контексте означает точку зрения, основанную не столько на здравом смысле, сколько на эмоциях.

Т.е. "Нам понятно, почему ты так думаешь".

7. But sensible sells so could you kindly shut up - Но с тем, что имеет смысл, обычно соглашаются, так что заткнись, пожалуйста.

8. And get started at keeping your part of the bargain - начинай выполнять свои обязательства.

9. You're killing me sweetly with love love love love - Ты убиваешь меня нежно любовью (без "с").

10. Only thing I ever could need - Единственно, что мне вообще когда-либо может быть нужным

11. Only one good thing worth trying to be - Единственная хорошая вещь, ради которой стоит существовать

12. Still a baby in a cradle got to take my first fall - Но все же дитя в колыбели возьмет на себя мою первую вину (странная фраза, в общем)


13. Baby's getting next to nowhere with her back against the wall - Дитя ничего не добьется, когда выбора у нее нет.
--------------------------------------------
В общем, сильно эмоциональная песня, сложно перевести надежно.

Я не на все обратил внимание - только на то, что на поверхности.
24.03.2012 23:39
bonmarie
Цитата:
Сообщение от Олег Лобачев Посмотреть сообщение
Я попросил помочь эксперта, подождем его мнения
конечно
24.03.2012 23:11
Олег Лобачев Я попросил помочь эксперта, подождем его мнения
24.03.2012 22:07
bonmarie
Цитата:
Сообщение от Олег Лобачев Посмотреть сообщение
Bottle up здесь скорее "не раскрывать душу" В том же словаре есть определение
http://www.thefreedictionary.com/bottled+up
Олег, вы просто кладезь знаний, огромное спасибо за внимание,
все же мне кажется, imho, что песня не настолько лиричная,
"не раскрывать душу" как-то слишком романтично,
возможно не "придержи", а "сдержись" или что-нибудь в этом роде,
еще раз спасибо, я подумаю
24.03.2012 19:17
Олег Лобачев Bottle up здесь скорее "не раскрывать душу" В том же словаре есть определение
http://www.thefreedictionary.com/bottled+up
24.03.2012 01:59
bonmarie
Цитата:
Сообщение от Олег Лобачев Посмотреть сообщение
Я делаю это ради любви... И есть девушки, которые (вос)примут это с радостью
Что-то в этом роде, я так это понимаю
Спасибо вам еще раз, Олег
к сожалению, не получается добавить отзыв, какой-то сложный алгоритм добавления репутации
24.03.2012 00:49
Олег Лобачев Я делаю это ради любви... И есть девушки, которые (вос)примут это с радостью
Что-то в этом роде, я так это понимаю
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему.

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 21:31.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot