Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Испанского языка > (Переведено) David Carreira - Esta noite
Тема: (Переведено) David Carreira - Esta noite Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
06.08.2014 22:47
Анастасия Перевод на сайте.
http://es.lyrsense.com/david_carreira/perdido_dc
06.11.2011 19:48
Physique_ou_Chimie Ой, попутала.
Теперь всё верно?
06.11.2011 18:14
Лада еще
Fiquei preso a ti, пленен тобой



Pra te ter ao pé de mim, mim! чтоб ТЫ была рядом со МНОЙ

может, "заполучить" передать более литературно?

Расцвёл сад! это третье лицо.


Eu quero entrar nesse sorriso,
Subir ao paraíso…
Sentir cada sentido,
Assim…

Fico Perdido em ti…
это одна смысловая цепочка. Хочу......... потому что (или настолько, или вот насколько) я потерялся, заблудился...... в тебе.
06.11.2011 15:55
Physique_ou_Chimie Спасибо, поправила. Теперь верно?
06.11.2011 02:49
Лада Tu és o melhor de mim! лучшее, что есть у меня. Здесь не para.

Fico perdido em ti это уже констатация

Subir ao paraíso… ...взлететь до небес... или очутиться в раю... или как-то еще. Как-то подниматься до рая немножко по-украински , немножко не по-русски.

Eu quero entrar nesse sorriso по смыслу — заполучить эту улыбку.

Era como um sonho,
Só que nunca acordei!
Это было словно сон (во сне),
но я так и не проснулся. Смысл в том, что эта реальность была невероятной, казалась сном.

Quase enlouqueci, sim!
Здесь не ...правда... а утверждение. Да, я почти помешан...

Fizeste um jardim!
Fizeste — прошедшее второе.
05.11.2011 21:21
Physique_ou_Chimie
David Carreira - Perdido

Дабы не засорять форум похожими темами, решила отправить второй перевод опять сюда


Desde que te vi,
Fiquei preso a ti,
Alguém como tu,
Nunca, nunca conheci…
O que tu me dás, dás,
O que o teu olhar me faz, faz…
Vou contigo ao fim do mundo sem olhar pra trás!
Ninguém me faz sentir assim…
Tu és o melhor de mim!

Eu quero entrar nesse sorriso,
Subir ao paraíso…
Sentir cada sentido,
Assim…

Fico perdido em ti…
Fico perdido em ti…
Fico perdido em ti…
Fico perdido em ti…

Como eu fiquei,
Quando te toquei…
Era como um sonho,
Só que nunca acordei!
Quase enlouqueci, sim!
Pra te ter ao pé de mim, mim!
Onde havia um deserto,
Fizeste um jardim!
Ninguém me faz sentir assim…
Tu és o melhor de mim!

Eu quero entrar nesse sorriso,
Subir ao paraíso…
Sentir cada sentido,
Assim…

Fico perdido em ti…
Fico perdido em ti…
Fico perdido em ti…
Fico perdido em ti…

Eu quero entrar nesse sorriso,
Subir ao paraíso…
Sentir cada sentido,
Assim…

Fico perdido em ti…
Fico perdido em ti…
Fico perdido em ti…
Fico perdido em ti…
Fico perdido em ti…
Fico perdido em ti…
Fico perdido em ti…
Fico perdido em ti…
Fico perdido em ti…
Fico perdido em ti…

С тех пор, как я тебя увидел,
Я пленён тобой.
Я никогда не знал,
Такую, как ты...
То, что ты даёшь мне,
То, что твой взгляд делает со мной...
Я пойду с тобой на край света, не оглядываясь назад!
Никто не заставлял меня чувствовать такое...
Ты лучшее, что есть у меня!

Хочу заполучить эту улыбку,
Взлетать до небес...
Чувствовать всё,
Потому что...

Потерялся в тебе...
Потерялся в тебе...
Потерялся в тебе...
Потерялся в тебе...

То ощущение,
Когда я касался тебя...
Это было словно во сне,
но я так и не проснулся!
Я почти помешан,
На том, чтобы быть рядом с тобой!
Где была пустыня,
Ты сотворила сад!
Никто не заставлял меня чувствовать такое...
Ты лучшее, что есть у меня!

Хочу заполучить эту улыбку,
Взлетать до небес...
Чувствовать всё,
Потому что...

Потерялся в тебе...
Потерялся в тебе...
Потерялся в тебе...
Потерялся в тебе...

Хочу быть заполучить эту улыбку,
Взлетать до небес...
Чувствовать всё,
Потому что...

Потерялся в тебе...
Потерялся в тебе...
Потерялся в тебе...
Потерялся в тебе...
Потерялся в тебе...
Потерялся в тебе...
Потерялся в тебе...
Потерялся в тебе...
Потерялся в тебе...
Потерялся в тебе...
05.11.2011 20:23
Physique_ou_Chimie Перевод на сайте
http://es.lyrsense.com/david_carreira/esta_noite
05.11.2011 14:02
serenidad-años Не за что. Да, действительно португальский похож на испанский, но не везде. Я тоже, так сказать, серьёзно не изучаю, больше увлекаюсь им. Учу по песням, без какой либо цели. Хотелось бы побольше бразильских и португальских песен на нашем сайте. Вот только, где бы желающих надыбать.
Может быть, ещё кто-нибудь просмотрит этот текст и напишет замечания, если такие конечно имеются.
05.11.2011 13:21
Physique_ou_Chimie Спасибо за замечания, всё подправила. Если честно, португальский не изучаю, но в целом похоже на испанский. Да и помог онлайн-словарь португальского.
Ещё раз спасибо за поправки
05.11.2011 07:46
serenidad-años Здравствуйте! Сам только начал изучать португальский, поэтому могу что-то не заметить. По моему, перевод не плохой. И сама песня на европейском португальском, ничего так. Но есть моменты, которые я бы подправил, но могу ошибиться.

1) Esqueço o mundo - Забываю о мире. Скорей всего, здесь лучше подойдёт - Забываю обо всём, или забываю об окружающем мире. Mundo - имеет значение не только "мир", но и "все", "всё".

2) Põe a mão no ar - Подними руки вверх. Может быть так?
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему.

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 18:24.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot