Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Lyrsense > Поиск авторов > Осторожно плагиат!!!
Тема: Осторожно плагиат!!! Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
07.12.2017 14:07
yura_graph Добрый день!
Ставлю в известность администрацию сайта lyrsense.com,
что сайт http://begin-english.ru/perevod-pesn...-winters-tale-
до буквы скопировал все переводы группы Queen без
указания авторства и происхождения перевода.
14.10.2017 19:38
administrator
Цитата:
Сообщение от ВФТ Посмотреть сообщение
Здравствуйте,
Полностью с Вами согласен по п.4. Это не плагиат - это воровство.
С уважением
Согласен с Вами. Страница будет удалена.
14.10.2017 19:38
administrator
Цитата:
Сообщение от yura_graph Посмотреть сообщение
Уважаемый Unengel!
Вы еще с двумя ситуациями не разобрались. 1. Сайт переезжал на https, но в ряде ссылок в авторах переводов Битлз написано: https://http://сайт_страница_автора. Это сравнительно хорошие переводы, и ссылки не хотелось бы потерять.
Поправил. Ссылки обновятся в тчении суток.
14.10.2017 18:48
Unengel
Цитата:
Сообщение от yura_graph Посмотреть сообщение
Уважаемый Unengel!
Вы еще с двумя ситуациями не разобрались. 1. Сайт переезжал на https, но в ряде ссылок в авторах переводов Битлз написано: https://http://сайт_страница_автора. Это сравнительно хорошие переводы, и ссылки не хотелось бы потерять.
2. Есть вариации переводов от самой Маришки Мироновой, когда в книге перевод - обычный, а у нас стоит тэг "литературный" или "эквиритмический". Конечно, если Вы уверены, что это - чисто ее работа, можно оставить и так.
3. Замечание по уже исправленным ссылкам - по идее, книжку можно с выходными данными было привести. А то такая известная книга, да еще и двухтомник, а мы ее по маленьким частям изучаем.
4. Может быть, лишить автора персональной страницы на нашем общем сайте с формулировкой - "за неумеренный плагиат?"
1. Не понимаю, о чем вы говорите
2. В обеих книгах переводы эквиритмические и, следовательно, стихотворные, так что все в порядке
3. Что значит "книжку привести"? Все тексты оттуда перепечатать? Нет уж, увольте. Если хотите, обе книги можно легко через гугл найти.
4. Относительно этого пункта напишу администратору
14.10.2017 17:48
ВФТ Здравствуйте,
Полностью с Вами согласен по п.4. Это не плагиат - это воровство.
С уважением
14.10.2017 13:16
yura_graph Уважаемый Unengel!
Вы еще с двумя ситуациями не разобрались. 1. Сайт переезжал на https, но в ряде ссылок в авторах переводов Битлз написано: https://http://сайт_страница_автора. Это сравнительно хорошие переводы, и ссылки не хотелось бы потерять.
2. Есть вариации переводов от самой Маришки Мироновой, когда в книге перевод - обычный, а у нас стоит тэг "литературный" или "эквиритмический". Конечно, если Вы уверены, что это - чисто ее работа, можно оставить и так.
3. Замечание по уже исправленным ссылкам - по идее, книжку можно с выходными данными было привести. А то такая известная книга, да еще и двухтомник, а мы ее по маленьким частям изучаем.
4. Может быть, лишить автора персональной страницы на нашем общем сайте с формулировкой - "за неумеренный плагиат?"
13.10.2017 20:15
ВФТ
ПЛАГИАТ Маришки Мироновой

Здравствуйте!
Наверное это правильно.
Я не считаю, что переводы Игоря Полуяхтова идеальны, но он имеет право на свое авторство.
Самое главное, что хоть и маленькая, но справедливость восстановлена.
А Маришка Миронова может хотя бы немножко покраснеет и подумает о себе.
С уважением,
Владимир
13.10.2017 16:23
Unengel Где-то треть переводов была удалена, у остальных песен вариант Мироновой (точнее, Полуяхтова) - единственный имеющийся, поэтому на них было просто заменено авторство.
12.10.2017 12:26
Unengel Переводы Мироновой проверены, все ее тексты у Beatles действительно являются плагиатом из этих книг, так что в скором времени они будут удалены. Спасибо за информацию и небезразличное отношение.
11.10.2017 19:56
ВФТ
ПЛАГИАТ Маришки Мироновой

Кто-нибудь. на этом сайте в разделе ПЛАГИАТ может хотя бы отреагировать на мое сообщение о воровстве переводов песен Beatles? Здесь есть модераторы? Повторяю сообщение:
С молодости интересуюсь и люблю Beatles/
На Вашем сайте смотрю переводы.
В АВТОРАХ переводов есть такая девушка - Маришка Миронова, выдающая себя за автора переводов очень многих песен Beatles.
Например: Bad Boy. Ticket to ride. Day tripper. It won't be long и т.д.
Дальше перечислять не буду. Их очень много.
Стало очень стыдно.
В 1996 году в издании ТОО "Янус" вышла в двух томиках книжка Игоря Полуяхтова:
"THE BEATLES Complete Song Lyrics" - полное собрание песен Битлз.
Так вот все переводы Вашего автора Маришка Миронова практически один в один содраны из этой книги.
Ваше право оставить эти ворованные переводы на Вашем сайте или нет, но читатели должны знать своих героев.
Во вложении скан перевода песни Bad Boy из книги И. Полуяхтова.
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему.

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 08:20.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot