26.12.2017 19:58 | ||||||
Raquelefil |
Цитата:
Дом - это место, куда возвращаются. Я так понял, что мужчина и женщина временно не вместе, вот прикосновения и хотят снова возникнуть, вернуться к объекту прикосновения, туда, где они рождаются, т.е. домой. Одиноким - в смысле хочешь прикоснуться, а объекта прикосновения нет. Типа прикосновения это двунаправленный процесс, а однонаправленный автор песни назвал одиноким. Думаю, так. С наступающим! |
|||||
26.12.2017 16:56 | ||||||
Светлана Артепалихина | Raquelefil, Анастасия, спасибо за подсказки. Склоняюсь к тому, что it - это прикосновение. Но до конца не могу понять, что за дом оно (прикосновение) ищет, и почему остается одиноким. Так что еще подумаю. Всех с наступающим Новым годом!!! | |||||
23.12.2017 12:04 | ||||||
Raquelefil |
С учетом "страстного желания" может быть такой вариант.
|
|||||
23.12.2017 00:29 | ||||||
Raquelefil |
Цитата:
Молятся о чем-то. В данном случае о прикосновении - "pray, doing the same for the touch". Думаю, что "long" выступает как определение мольбы. Но, естественно, возможен вариант моления как такового и страстного желания прикосновения. |
|||||
23.12.2017 00:10 | ||||||
Raquelefil |
Цитата:
"long, 2) гл. - очень хотеть, страстно желать (чего-л.), испытывать потребность (в чём-л.), стремиться (к чему-л.)" Согласен, виноват, не досмотрел. Значит, на мой взгляд, например: Long for touch - Страстно желаю прикосновения. По поводу "It". Глаголы "stand" и "need" в третьем лице. Другого "It", кроме "прикосновения", выше нет. Далее по тексту песни идет "Wanna love with my eyes closed". Таким образом, сначала идет "Прикосновение, которому не нужны глаза", а далее "Хочу любить с закрытыми глазами". Связь однозначная. Всю картину, по-моему, "портит" "stands alone". Не очень понятно, как перевести, и как воткнуть в текст. |
|||||
23.12.2017 00:00 | ||||||
Анастасия К. | Скорее всего, здесь long for - фразовый глагол, так что слово "тоскую" есть. А вот что подразумевается дальше под it - сложно сказать, грамматические связи отсутствуют. Точно не "я". Longing, может быть. | |||||
22.12.2017 22:11 | ||||||
Raquelefil |
Я не стремился передать смысл, а сделать сперва перевод того, что написано. Можно еще буквальнее.
Надеюсь, к буквальному переводу вопросов нет. Переходим к смыслу. Мужчина (а может быть наоборот женщина) закрывает глаза и молится о том, чтобы женщина (мужчина) долго молилась о том же - о прикосновении. В данную же минуту им не к чему (кому) прикоснуться (тоскует ли мужчина при этом или нет, можно только догадываться, слова "тоскую" в тексте нет, но можно утверждать, что прикоснуться он хочет). Как прикосновение может быть одиноким, тоже вопрос. Мужчина говорит о том свойстве прикосновения, что оно не нуждается в зрении (глазах), чтобы достигнуть объекта прикосновения - то есть коснуться мужчине и женщине друг друга. В чем прикосновение нуждается, мужчина, к сожалению, не уточняет. Итого можно предложить, например, такой вариант.
Лучше? |
|||||
22.12.2017 02:59 | ||||||
Lizzi99 |
Я закрываю глаза и сейчас я молюсь Что ты там делаешь то же самое Тоскую по прикосновениям |
|||||
22.12.2017 02:53 | ||||||
Lizzi99 |
Цитата:
Вы не передали смысл текста, вообще не туда, мимо попали |
|||||
21.12.2017 22:36 | ||||||
Raquelefil |
Цитата:
|
|||||
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему. |