29.09.2010 21:43 | |
VladimiR |
А я вот наоборот с самого утра ждал, когда же приду домой и смогу ее по-нормальному прослушать ) Но теперь для себя я хотя бы определился: нравится!)) Не Лоран, кончено, но зато так живо и свежо)) И голос Милен... З.Ы.: Но я, как и многие, все же ждут новых песен авторства Милен-Лоран... |
29.09.2010 15:21 | |
administrator | Я уже устал её слушать. С самого утра пока искал текст, перевод, пиарился уже прям из ушей лезет... %) |
29.09.2010 15:08 | |
Nathalie |
ну тоже верно, за всеми не угонишься. Но песня мне очень нравится, хотя уже раз 20 прослушала, может, завтра уже не то будет, но сегодня самый кайф |
29.09.2010 14:54 | |
administrator |
Да черт его знает уже что было вернее, я запутался вообще во всех изменениях. Действительно, можно пока так оставить и подождать официального текста. |
29.09.2010 14:32 | |
Nathalie |
Родион, я смотрю, ты поменял, как у atch_ramirez А исходник был более верный. Вобщем я могу ошибаться, конечно, но по-моему во тут самый правильный исходник. Отличный и от предыдущего и от текущего http://www.tictacflo.com/paroles-myl...-mais-non-clip |
29.09.2010 14:09 | |
Nathalie |
А у меня вот есть очень небольшое сомнение относительно оригинального текста. Я знаю о любви Милен к игре слов. Но все ж... Он кстати тоже разный на сайте и у atch-ramirez, хотя у последнего тоже не без ошибок. Фразы произносимые одинаково, но написанные по разному le loup hérisse que - что-то типа волк выводит из себя le loup est risque - не ок, потому что нет артикля, а без оного грамматически не верно. Возможно le loup est risqué... le loup ce risque - тут ок А песенка очень нравится. Только Родион, на сайте в тексте местами mon corps sous X, а местами mon cœur sous x. В смысле х то большая, то маленькая. Может, сделать одинаковыми? И еще. Браво, Владимир, Браво, Родион, и Браво автор перевода Александр, кажется!!! Он написал в жж, что текст снят на слух - я в восторге! |
29.09.2010 14:01 | |
administrator | Стараюсь сихронизировать постоянно с вариантом из ЖЖ. |
29.09.2010 13:47 | |
Nathalie |
Ну с этим автором спорить не стану. Общепризнано лучший переводчик песен Милен. Только он там написал, что в тексте много ошибок и пока не копировать. Кстати, у него текст уже изменен, |
29.09.2010 13:01 | |
administrator |
У меня уже крыша едет, слушать её по -дцатому разу. Но вроде очень даже клёво. |
29.09.2010 12:54 | |
VladimiR |
Да, как раз хотел написать, что текст оказался ошибочным((( Но наконец-то послушал песню! Кажется, опасения были напрасны) Очень неплохо, как минимум))) Дома еще надо будет переслушать ее - тогда уже точно определюсь) А тебе как, Родион? |
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему. |