07.09.2016 15:39 | |
ВладимирРыскулов |
Запрещает надежда, которую я потерял, в чем не виню тебя "прими мою страсть без промедления" - хорошо букв. Я оставляю, Я приковываю (привязываю) бесконечное к своему месту В чувства, которые нас охватывают, Внести траур "добираться до сути вещей" - хорошо |
07.09.2016 14:18 | |
ВладимирРыскулов | см. на стр. 1 текст и перевод Éviter les roses: https://vk.com/wall-115025633?offset...y=1&q=%23album |
07.09.2016 09:19 | |
Mika_Brunette | Aller jusqu'au bout des choses - возможно ли перевести фразу как "добираться до сути вещей"? |
07.09.2016 09:18 | |
Mika_Brunette |
Dans les sentiments que l'on cueille Épouser le deuil Eviter les roses Éviter les roses Sans fleurs, sans fard Sans que la fin nous sépare Mourir d'un amour qui ose Éviter les roses Éviter les roses Sans fleurs, sans fard Écrire de nos sangs l'histoire Aller jusqu'au bout des choses Éviter les roses Éviter les roses |
07.09.2016 03:51 | |
Mika_Brunette | Возможно ли перевести вторую строчку как "прими мою страсть без промедления"? |
07.09.2016 03:34 | |
Mika_Brunette |
Je laisse Hélas Les nuits qui blessent et lassent La vie que je donne Soudain m'abandonne Je laisse J'enlace L'infini à la place J'éteins ma douleur J'atteins le bonheur On croit que je meurs |
07.09.2016 03:33 | |
Mika_Brunette |
Помогите, пожалуйста, понять выражения Entrevoir tout au fond de nos couloirs une éclaircie Interdit l'espoir que j'ai perdu sans t'en vouloir Prend ma folie sans répit |
07.09.2016 00:03 | |
Mika_Brunette | Спасибо за подсказки. |
06.09.2016 01:56 | |
ВладимирРыскулов |
букв. Мечта о бесконечном выпадет (упорхнёт) из постели, Любя только себя Но сердце не жаждет Соединиться с ним Не проистекает Из всей этой пустоты между нами |
06.09.2016 00:04 | |
Mika_Brunette | Необходима помощь с выделенными фразами |
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему. |