Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Итальянского языка > Прошу помощи с переводом пары итальянских фраз
Тема: Прошу помощи с переводом пары итальянских фраз Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
30.08.2017 20:12
Елена Кривова Анета, спасибо большое
30.08.2017 19:10
Aneta Здравствуйте, Елена.
Я не знаток, но большой любитель, могу ошибаться.
Если позволите, смею предложить на conclusioni nate in fretta coi polsini spieghettati следующий вариант: выводы, сделанные наспех, из-за расстегнутых манжет. Дословно здесь "манжеты выпущенные/развернутые", то есть в любом случае они не застегнуты. Ну и выводы напрашиваются сами собой)))
Что касается una svolta artigianale — здесь посложнее с коротким дословным переводом, однако вероятно это означает "переворот, значимое событие, какое-то новое веяние в кустарном мастерстве".
30.08.2017 17:52
Елена Кривова
Прошу помощи с переводом пары итальянских фраз

Уважаемые знатоки итальянского!

Взялась за песню Fabrizio Moro «Tutto quello che volevi» и "упёрлась" в перевод словосочетаний:
una svolta artigianale
Строка полностью (контекст): soluzioni incensurate da una svolta artigianale

polsini spieghettati
Строка полностью: conclusioni nate in fretta coi polsini spieghettati

Текст песни полностью можно посмотреть по ссылке: https://it.lyrsense.com/translate/tu...llo_che_volevi

Буду благодарна за помощь в переводе этих 2-х словосочетаний.

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 21:57.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot