Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Английского языка > На обсуждение
Тема: На обсуждение Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
09.04.2013 19:30
Audrey Hepburn
The sweetest moments
That I ever had
The most magic memories
That I recall
(when the man came out
And complained in the hall)
When I met you
When I met you
'you had to be there'

The darkest hour
That I ever lived
And the longest fall
That I ever fell

And the sun went in
And the night was hell
When you left me
When you left me
'you had to be there'

The sweetest thoughts
That I entertain
Are of happy days
That might come again

I don't know your face
I don't know your name
'til we meet again.....
Hope we meet again
'You have to be there'
Самые приятные моменты
Когда либо я испытывал
Самые магические воспоминания
Которые я вспоминаю
(когда мужчина вышел
и жаловался в зале)
Когда я встретил тебя
Когда я встретил тебя
ты должна была быть рядом

Самые черные часы
Которые я когда-либо проживал
И самая долгая осень
Которую я когда-либо любил

И солнце зашло
И ночь была адом
Когда ты бросила меня
Когда ты бросила меня
ты должна была быть рядом

Самые сладкие мысли
Которые я брал во внимание
Это о счастливых днях,
Которые, возможно, настанут вновь

Я не знаю, как ты выглядишь
Я не знаю, как тебя зовут
Пока мы не встретимся снова...
Надеюсь, что мы встретимся снова
Ты должна быть рядом
09.04.2013 19:29
Audrey Hepburn
I walk these streets each and every day
Trying to find some work just to earn my pay
Just to make some plans for you some day.
But plans don't work and it's not that fine,

When you got no money all you got is time;
Don't it make you stop and wonder why?
Sometimes I feel like a man on fire,
Sometimes I feel like a man possessed,
Sometimes I want to burn down this crazy town.

I walk these streets each and every night,
Feel like I'm playing my role but it fits too tight.
Watch my life go by in black and white.
When times are hard and times are rough
Then you better be made of sterner stuff.

You'll find it's time to stop and wonder why.
I'm smokin', I'm burnin',
I'm twisting and turning
But one thing I'm learning.

It's the power of your love keeps me under their thumb
'cause the beat of your heart is the beat of my drum;
Don't it make you stop and wonder why?

Sometimes I feel like a man on fire,
Sometimes I feel like a man possessed,
Sometimes I want to burn down this crazy town.
Sometimes I feel like a man on fire,

Sometimes I feel like a man possessed,
Sometimes I want to burn down this crazy town.
Sometimes I feel like a man on fire,
Sometimes I feel like a man possessed,

Sometimes I want to burn down this crazy town.
Sometimes I feel like a man on fire,
Sometimes I feel like a man possessed,
Sometimes I want to burn down this crazy town
Я прогуливаюсь этими улицами каждый божий день
Пытаясь найти хоть какую-то работу, чтобы заработать свою зарплату
Просто, чтобы однажды построить некоторые планы на счет тебя
Но планы не срабатывают и это не то чтобы хорошо

Когда у тебя нет денег, все что у тебя есть — это время
Тебя это не останавливает и у тебя не возникает вопрос "Почему"?
Иногда мне кажется, что я горю
Иногда я чувствую себя одержимым
Иногда я хочу сжечь этот сумасшедший город.

Я прогуливаюсь этими улицами каждую ночь
Почувствуйте как я играю свою роль, но она достается слишком тяжело
Посмотри на мою жизнь, как черным по белому
Когда тяжелые и плохие времена
Лучше крепись

Ты увидишь, что пора остановиться и задаться вопросом «Почему».
Я курю, я горю
Я кручусь и верчусь
Но кое-что я выучил

Это сила твоей любви, которая держит меня на расстоянии
ведь твое сердце бьется в такт с моими барабанами
Разве это тебя не останавливает и ты не задаешься вопросом "Почему"?

Иногда мне кажется, что я горю
Иногда я чувствую себя, одержимым
Иногда я хочу сжечь этот сумасшедший город.
Иногда мне кажется, что я горю

Иногда я чувствую себя одержимым
Иногда я хочу сжечь этот сумасшедший город.
Иногда мне кажется, что я горю
Иногда я чувствую себя одержимым

Иногда я хочу сжечь этот сумасшедший город.
Иногда мне кажется, что я горю
Иногда я чувствую себя одержимым
Иногда я хочу сжечь этот сумасшедший город.
07.04.2013 18:36
Audrey Hepburn Привет! Ну, коллеги, посмотрите и скажите свое мнение) Потому что модератори сказали, что использовался переводчик, так обьясните - ГДЕ?
They're saying now it never happened
They're saying now it never happened(или может-успокаивают, убеждают)
They're saying now it never happened
They're saying now it never happened
We gotta stop these stinking nazis

And they say that it didn't happen
What the nazis did to the jews
If they think they've a second coming
Then we got different views

We gotta stop these stinking nazis

They say now it didn't happen
They say now it didn't happen
They say now it didn't happen
They say now it didn't happen

We gotta stop these stinking nazis

What the world needs is more nazis
Like it needs a hole in the head
Your future is not safe at all
'til this disease is dead

We gotta stop these stinking nazis

They're saying now it never happened
They're saying now it never happened
They're saying now it never happened
They're saying now it never happened

We gotta stop these stinking nazis

Yeah!
Сейчас они говорят, что этого никогда не было
Сейчас они говорят, что этого никогда не было
Сейчас они говорят, что этого никогда не было
Сейчас они говорят, что этого никогда не было
Мы должны остановить этих противных нацистов

И они говорят, что этого не повторится
Что нацисты сделали с евреями?!
Если они думают, что они — это второе пришествие
В таком случаи, у нас разные взгляды.

Мы должны остановить этих противных нацистов

Сейчас они говорят, что этого никогда не будет
Сейчас они говорят, что этого никогда не будет
Сейчас они говорят, что этого никогда не будет
Сейчас они говорят, что этого никогда не будет

Мы должны остановить этих противных нацистов

Какому миру нужны нацисты?
Так нужны, как дыра в голове.
Ваше будущее совсем небезопасно
Пока этот процесс на мертвой точке

Мы должны остановить этих противных нацистов

Сейчас они говорят, что этого никогда не было
Сейчас они говорят, что этого никогда не было
Сейчас они говорят, что этого никогда не было
Сейчас они говорят, что этого никогда не было

Мы должны остановить этих противных нацистов

Да!
06.04.2013 19:52
Audrey Hepburn Помогите, а то опять говорят, что использован переводчик!
Loneliness is the greatest curse
And loneliness is hell on earth
They say it's all in the mind
Well I'm sure that's true
But knowing isn't a cure
It don't help me or you

You don't know what it's like
When you're all on your own
You don't know what it's like
When you're really alone
But then it's all in the mind loneliness?

Loneliness can be so unkind
And loneliness hope you never find it
They say it's all in the mind
See how it falls off the tongue
They say you reap what you sow
They must be putting us on

'Cause you don't know what it's like
'Til you're all on your own
No you don't know what it's like
Until you're alone
Yeah you don't know what it's like
Wait 'til you're really alone
But then it's all in the mind
Loneliness, loneliness, loneliness
Одиночество — это самое страшное проклятие
И одиночество — это ад на земле
Они говорят, что все это только кажется
Я уверен, что это правда,
Но знание, это не лекарство
Это не поможет ни тебе, ни мне

Ты не знаешь, что это такое
Когда ты сам по себе
Ты не знаешь, что это такое
Когда ты по-настоящему одинок
Но с другой стороны, одиночество только в голове?

Одиночество может быть таким жестоким
И надеюсь, что оно никогда не попадется на пути
Они говорят, что все это только кажется
Посмотри, как они это неустанно доказывают.
Они говорят: "Что посеешь, то и пожнёшь"
Они, должно быть, используют нас

Ведь ты не узнаешь, что это такое
Пока не окажешься наедине с собой
Нет, ты не узнаешь, что это такое
Пока ты не одинок
Да, ты не знаешь что это такое
Подожди до тех пор, пока станешь по-настоящему одиноким
Но с другой стороны, одиночество лишь в мыслях
Одиночество, одиночество, одиночество...
06.04.2013 13:44
Audrey Hepburn
Цитата:
Сообщение от Audrey Hepburn Посмотреть сообщение
Здравствуйте! Помогите мне с этим переводом, пожалуйста. Спасибо заранее.
I went to the Ukraine
They don't have much to eat
No sugar on the table
But the people stay sweet

I've been to the third world
They've got nothing but hope
Through the starving and dying
Sometimes somehow they cope

It was a revelation - a revelation
A revelation to me

I've been to the U.S.
Promised land of the free
With the workless and homeless
Begging on every street

It was a revelation - a revelation
A revelation to me

Revelation, it was a revelation

And right here in Europe
Far as can been seen
Butter mountains and wine lakes
That much food it's obscene

Now you can label me stupid
Or naive with this song
But when children are starving
I know what's right and what's wrong

It was a revelation - a revelation
A revelation to me
Я поехал в Украину
У них нет чем питаться (эхем)
Даже сахара на столе
Но люди все еще остаются человечными

Я был в третьем мире
Они остались с носом, но надежда ("у них не осталось ничего, кроме надежды"*)
Сквозь голод и смерть
Иногда и кое-как они справляются (по сути правильно, но сделать бы так, чтобы было по-русски)

Это было разоблачение - разоблачение (revelation здесь и дальше - "откровение")
Разоблачили меня ("откровением для меня")

Я уехал в С. Ш.
Обетованная земля свободы (тут падеж не тот)
С безработными и бездомными
Попрошайничество на каждой улице (begging - сказуемое, то есть безработные и бездомные попрошайничают)

Это было разоблачение - разоблачение
Разоблачили меня

Разоблачение, это было разоблачение

И сейчас я в Европе (тут "я" нету. перевод строки типа "А прямо здесь, в Европе")
Далеко, как можно было видеть (в оригинале скорее "be", а не "been". тогда прошедшее время не надо)
Масленые горы и озера вин
Слишком много еды, это неприлично (если полудословно - "так много еды, что это неприлично")

Теперь вы можете сказать, что я глупый
Или наивный с этой песней (звучит особенно не по-русски)
Но когда дети голодают
Я знаю, что правильно, а что плохо

Это было разоблачение - разоблачение
Разоблачили меня

*but в таких отрицаниях означает "кроме". Про первый абзац не написал ничего, там, видимо, осмысленный отход от дословности.
И, пожалуйста, подумайте о формулировках.
.
Привет! Я тут исправила этот перевод, не знаю, какой будет лучше, посмотрите, пожалуйста.

Я побывал в Украине:
Они нуждаются в еде,
Иногда на столе не бывает даже сахара,
Но люди все еще остаются человечными

Я был в стране третьего мира:
У них ничего не осталось, кроме надежды
Из-за голода и смерти
Им время от времени приходится как-то выживать

Это стало открытием - открытием
Открытием для меня

Я побывал в Соединенных Штатах -
На свободной земле обетованной
С безработными и бездомными,
Вымаливающими подаяние на каждой улице

Это стало открытием - открытием
Открытием для меня

Открытием, это стало открытием

И сейчас в Европе
Насколько можно было видеть -
Масляные горы и винные озера:
Переизбыток еды и это недопустимо

Теперь вы можете обозвать меня глупым
Или же наивным с этой песней
Но когда дети голодают
Я знаю — что правильно, а что плохо

Это стало открытием - открытием
Открытием для меня
05.04.2013 14:29
Audrey Hepburn Привет, хочу узнать, что тут можно еще исправить. Буду благодарна каждому, кто согласится помочь. а то причина отклонения - "Перевод отклонен по причине того, что есть подозрение, что перевод выполнен электронным переводчиком. Электронные переводчики не способны перевести песню, сохранив при этом смысл и построив правильные, осмысленные предложения. Мы не рекомендуем пользоваться электронными переводчиками для переводов текста, лучше использовать электронные словари для перевода отдельных слов."

There once was a king of Paris
There once was an emperor of Brazil
There was maybe a Loch Ness monster
There once was a Buffalo Bill
Now you can search the whole wide planet
Scratching in the mud and worms
But an honest politician
Is just a contradiction in terms
And if I had the keys to the kingdom
I'd hand them straight to you
In another time another place
Another life another waste
Sometimes the last thing you wanna know is the truth

With your bishops priests and mullahs
And all the mumbo jumbo clans
When you're not accepting women
How can you love your fellow man?
Well you can search the whole wide planet
Down to viruses and germs
A 'sensible' religion
Is just a contradiction in terms

And if I had the keys to the kingdom
I'd hand them straight to you
In another time another place
Another life another waste
Another love another lie
Another small way to die
Sometimes the last thing you wanna know is the truth
Жил-был король Парижа,
Жил-был император Бразилии,
Может быть, это было Лохнесское чудовище
Когда-то там было Буффало Билла
Сейчас вы можете искать по всей планете,
Копаться в грязи и червях,
Но честный политик
Это просто противоречие в терминах.
Если бы у меня были ключи от королевства
Я отдал бы их прямо тебе
В другое время, в другом месте
Другая жизнь, другие потери
Иногда последнее, что тебе хочется узнать это правду.

С вашими епископами, священниками и муллами
И всеми кланами Мумбо-Юмбо[[1]]
Когда вы не воспринимаете женщину,
Как же можно любить своего ближнего?
Сейчас вы можете искать по всей широте планеты
Вплоть до вирусов и микробов
«Правильная» религия
Это просто противоречие в терминах

Если бы у меня были ключи от королевства
Я отдал бы их прямо тебе
В другое время, в другом месте
Другая жизнь, другие потери
Другая любовь, другая ложь,
Еще один небольшой способ умереть.
Иногда последнее, что тебе хочется узнать это правду.


[[1| Мумбо-Юмбо]] — От английского словосочетания Mumbo Jumbo, выражающего путаницу или бессмыслицу.
03.04.2013 23:21
Dogcat Правки в тексте.
А вас случайно не Иванна зовут?
03.04.2013 21:37
Audrey Hepburn Здравствуйте! Помогите мне с этим переводом, пожалуйста. Спасибо заранее.
I went to the Ukraine
They don't have much to eat
No sugar on the table
But the people stay sweet

I've been to the third world
They've got nothing but hope
Through the starving and dying
Sometimes somehow they cope

It was a revelation - a revelation
A revelation to me

I've been to the U.S.
Promised land of the free
With the workless and homeless
Begging on every street

It was a revelation - a revelation
A revelation to me

Revelation, it was a revelation

And right here in Europe
Far as can been seen
Butter mountains and wine lakes
That much food it's obscene

Now you can label me stupid
Or naive with this song
But when children are starving
I know what's right and what's wrong

It was a revelation - a revelation
A revelation to me
Я поехал в Украину
У них нет чем питаться (эхем)
Даже сахара на столе
Но люди все еще остаются человечными

Я был в третьем мире
Они остались с носом, но надежда ("у них не осталось ничего, кроме надежды"*)
Сквозь голод и смерть
Иногда и кое-как они справляются (по сути правильно, но сделать бы так, чтобы было по-русски)

Это было разоблачение - разоблачение (revelation здесь и дальше - "откровение")
Разоблачили меня ("откровением для меня")

Я уехал в С. Ш.
Обетованная земля свободы (тут падеж не тот)
С безработными и бездомными
Попрошайничество на каждой улице (begging - сказуемое, то есть безработные и бездомные попрошайничают)

Это было разоблачение - разоблачение
Разоблачили меня

Разоблачение, это было разоблачение

И сейчас я в Европе (тут "я" нету. перевод строки типа "А прямо здесь, в Европе")
Далеко, как можно было видеть (в оригинале скорее "be", а не "been". тогда прошедшее время не надо)
Масленые горы и озера вин
Слишком много еды, это неприлично (если полудословно - "так много еды, что это неприлично")

Теперь вы можете сказать, что я глупый
Или наивный с этой песней (звучит особенно не по-русски)
Но когда дети голодают
Я знаю, что правильно, а что плохо

Это было разоблачение - разоблачение
Разоблачили меня

*but в таких отрицаниях означает "кроме". Про первый абзац не написал ничего, там, видимо, осмысленный отход от дословности.
И, пожалуйста, подумайте о формулировках.
.
12.12.2012 17:32
Алена Сергеева привет, коллеги!)))

я хотела написать по поводу песни Every me every you (Placebo). http://en.lyrsense.com/placebo/every_me_every_you#v1
эти строчки не дают мне покоя:
Sucker love is heaven sent.
You pucker up, our passion's spent.

Sucker love - это не детская любовь и не любовь младенца.
sucker love is love for suckers, ie. you use people for sex. когда вы используете других людей для секса.

pucker up означает не морщиться, а сжимать...ну то самое место, надеюсь вы поняли ))) подробнее тут: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=pucker вариант 4
думаю, ни для кого не секрет,что Молко бисексуал, и писать такие песни совершенно в его духе. пошловато,конечно, да. но все же, не оставлять же песню с неверным переводом. давайте подумаем,как получше выразить,чтоб сильно не спошлить. либо же написать,как есть,но тогда прикрыть самое неприличное звездочками ***?
17.11.2012 03:01
Ольга1983 Вот тут перевод есть http://en.lyrsense.com/iwan_rheon/changing_times я не знаю кто это))) и песни не слушала, но почитала текст и перевод, и мне понравился смысл и идея песни, только я не согласна с некоторыми акцентами в переводе.

Во-первых название Changing times Время перемен
В тексте, как мне кажется идет речь о быстротечности жизни, вся жизнь сложена из каких-то мгновений, не успеваем мы их прочувствовать до конца, как они уже улетучились, как говориться "не успеваем жить". А название "Время перемен" не подходит, потому что говорит о том, что вот было долгое время, когда ничего не менялось, а вот сейчас наконец-то наступило "время перемен", такое название не подходит этой песне, ведь в песне речь о том, что эти изменения постоянны и неостановимы.

Цитата:
Dancing free for eyes to see,
My back is bent,
My knees are weak,
But I don't mind
Sign of the times…

Танцуя свободно и глядя в глаза…
Моя спина скрючена,
Мои колени трясутся,
Но меня не волнуют
Знаки времени…
Танцую бесплатно, чтобы люди смотрели,
Моя спина скрючена,
Мои колени устали,
Но я не возражаю,
Такие уж времена

Цитата:
We laugh like fools, and that is fine!
And after all
We spent our chips on crooked cloth for crooked hips,
But I don't mind
Sign of the times…
Мы хохочем, как дураки, и это прекрасно.
И после всего
Мы потратили свои гроши на корявые тряпки для кривых ног.
Но меня не тревожат
Знаки времени...
Мы хохочем, как дураки, и это прекрасно.
И после всего
Мы потратили свои гроши на старые тряпки для кривых ног.
Но я не возражаю,
Такие уж времена

Он в песне описывает что они совершают какие-то действия, которые могут показаться кому-то бессмысленными, но если время летит с такой скоростью, все вокруг меняется, так у кого есть гарантия, что вообще какие-то действия имеют смысл, и он поэтому не обижается и не возражает и его всё устраивает))

Может кто-то согласен со мной?
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему.

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 22:35.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot