Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Заявки на перевод > Итальянских песен > (Переведено) Nina Zilli - L'uomo che amava le donne
Тема: (Переведено) Nina Zilli - L'uomo che amava le donne Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
22.06.2010 21:19
Sebastiano Лучше возьми меня в соавторы, а песню все-таки себе припиши. Тем более, что она мне не особо понравилась.
22.06.2010 20:58
Nadine Но, с другой стороны, если ты будешь упрямиться, поставлю двойное авторство, но ссылку все равно на твою страницу сделаю, а лучше на тему в форуме! Согласен?
22.06.2010 20:55
Nadine
Цитата:
Сообщение от Sebastiano Посмотреть сообщение
Надя, ну что за такое? Это ты, что ли, на меня перевод записала? Я категорически не согласен. Ты же перевела, а я только слегка подкорректировал...
Сева, я поступаю по справедливости! Ты что, думаешь мне не охота такую классную песню себе приписать? Но я почитала твой перевод, сравнила со своим - у тебя гораздо лучше! А я спрячу свои амбиции во имя качества!))))
22.06.2010 20:51
Sebastiano Надя, ну что за такое? Это ты, что ли, на меня перевод записала? Я категорически не согласен. Ты же перевела, а я только слегка подкорректировал...
22.06.2010 18:13
Sebastiano Слегка так подкорректировал:

Всегда далёкий,
Ты любишь всех по-своему,
Ты любишь всех женщин,
Ты красив, как бог.
После меня
Глупые любовные похождения,
Иметь таких любовниц, как у тебя, [ты знаешь,]
Сомнительных и бесполезных, как ты можешь?

Только ты,
Забыть тебя трудно,
Ты был чем-то большим.
Мне нравилось, как любил ты.

Насколько ты умеешь быть мужчиной,
Если меня нет
Ты иссякнешь за день
В ожидании прощания.
Я сама знаю, каков твой предел,
Всех женщин, которых ты хочешь, которые у тебя есть.
Но ты никогда не умираешь от любви
Определенно, никогда.

Только ты,
Забыть тебя трудно,
Ты был чем-то большим.
Мне нравилось, как любил ты.
Лишь ты, лишь ты.

Только ты,
Забыть тебя трудно
Ты был чем-то большим.
Мне нравилось, как любил ты.

------------
[ты знаешь,] - можно и не включать, они суют эти "sai", "lo sai" куда ни попадя, смысла в них - 0.
22.06.2010 10:33
Nadine Сева, так замечания есть?
19.06.2010 16:59
Sebastiano
Цитата:
Сообщение от Nadine Посмотреть сообщение
Мужчина, который любил женщин (В общем, бабник)
Конечно, если мужчина любит женщин, то он бабник. А если мужчин - то голубой. Если вообще никого не любит, то эгоист... )
19.06.2010 00:03
Nadine
(Переведено) Nina Zilli - L'uomo che amava le donne

Я была очень удивлена, не найдя этой песни на сайте. Нужно исправить несправедливость))
Sempre lontano
Ami tutte a modo tuo
Ami tutte le donne
Sei bello come un dio
Dopo di me
Amori stupidi
Avere amanti che hai, lo sai
Improbabili ed inutili, come fai

Solamente tu,
dimenticarti è difficile
Eri un po’ di più
Mi piaceva come amavi tu

Quanto sai fare l’uomo
Se non ci sono io
Ti consumi in un giorno
Nell’attesa di un addio
Lo so da me, qual è il tuo limite
Tutte le donne che vuoi, che hai
Ma d’amore tu non muori mai
Proprio mai

Solamente tu,
dimenticarti è difficile
Eri un po’ di più
Mi piaceva come amavi tu
Solo tu solo tu

Solamente tu,
dimenticarti è difficile
Non ti voglio più, ma era bello
Come amavi tu, solo tu solo tu

Выкладываю свой кривой перевод, может кто подкорректирует, а может, я что-нить покрасивее придумаю:

Мужчина, который любил женщин (В общем, бабник)

Всегда на расстоянии
Ты любишь всех по-своему
Ты любишь всех женщин
Ты красив, как бог
После меня
Глупые пассии
Иметь обожателей, как у тебя, знаешь
Маловероятных и бесполезных, как поступаешь

Только ты, забыть тебя трудно
Ты был чуть больше
Мне нравилось, как любил ты
Насколько ты умеешь поступать как мужчина (как ни билась с этой фразой, ничего больше не придумалось)
Если меня нет
Однажды ты иссякнешь
В ожидании прощания
Благодаря мне ты знаешь, каков твой предел
Все женщины, которых ты желаешь, которые у тебя есть
Но ты никогда не умираешь от любви
Определенно, никогда

Только ты, забыть тебя трудно
Ты был чуть больше
Мне нравилось, как любил ты
Лишь ты, лишь ты
Только ты, забыть тебя трудно
Ты меня больше не интересуешь, но было прекрасно
То, как ты любил (занимался любовью?)
Лишь ты, лишь ты

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 00:41.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot