Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Английского языка > Помогите с переводом
Тема: Помогите с переводом Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
10.03.2019 12:18
Комарова Ольга Там нет ни причинно-следственной связи (так как => поэтому), ни чёткой временной (пока => а как прекратятся, так и солнце погаснет).
Просто два равнозначных действия, одно разворачивается на фоне другого. По мере того, как дни идут и идут без конца, и солнце всё светит и светит.
Вечное солнце бесконечных дней.
10.03.2019 11:51
AndruMihIst У меня получается немного другой вариант:

Бесконечное солнце, так как дни идут вечно.
10.03.2019 11:51
AndruMihIst
Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга Посмотреть сообщение
Нельзя. Go – множественное число, относится только к дням. А к солнцу – нет.
Точно! Спасибо!
10.03.2019 11:50
Raquelefil
Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга Посмотреть сообщение
Нельзя. Go – множественное число, относится только к дням. А к солнцу – нет.
В смысле у "go" нет "es".
Как тогда будет звучать перевод?

"Солнце бесконечно, пока вечно/бесконечно продолжаются дни."?
Либо наоборот:
"Пока вечно чередуются дни, солнце бесконечно."?
10.03.2019 11:35
Комарова Ольга
Цитата:
Сообщение от AndruMihIst Посмотреть сообщение
Здравствуйте. Можно ли перевести эти строчки так?
Endless sun as the days go on forever - Бесконечное солнце, как и дни, длится вечно
Нельзя. Go – множественное число, относится только к дням. А к солнцу – нет.
10.03.2019 10:48
AndruMihIst Иван Е., Raquelefil, спасибо.
10.03.2019 01:34
Иван Е.
Цитата:
Сообщение от Raquelefil Посмотреть сообщение
По солнцу. Хочется поставить "светит" вместо "длится".
На каком основании? Ведь нет же глагола "shining" в форме Present Continuous.

Цитата:
Сообщение от Raquelefil Посмотреть сообщение
Можно предложить такой вариант:
Проходят дни, "Ааа".
И пролетают ночи, "Ммм".
Или такой:
А дни идут: "А-а-а!"
Ночи летят: "М-м-м!"
10.03.2019 01:03
Raquelefil Можно.
По солнцу. Хочется поставить "светит" вместо "длится".


По дням и ночам. Прямая речь? Нужно смотреть контекст.

Можно предложить такой вариант:
Проходят дни, "Ааа".
И пролетают ночи, "Ммм".
09.03.2019 22:30
Иван Е. Солнце, как и дни, светит вечно.
09.03.2019 19:57
AndruMihIst
Помогите с переводом

Здравствуйте. Можно ли перевести эти строчки так?

Endless sun as the days go on forever - Бесконечное солнце, как и дни, длится вечно

и

And the days go, "Ahh" - И днём: "Ааа"
And the nights go, "Mmm" - И ночью: "Ммм"

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 20:41.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot