Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Заявки на перевод > Английских песен > Feint, Veela – The Journey
Тема: Feint, Veela – The Journey Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
14.07.2013 02:57
Natizk
спасибо!

Цитата:
Сообщение от Molkos Посмотреть сообщение
Поездка
Да Храбрец, я знаю...
Благодарен за перевод!
07.07.2013 08:19
Sergey Beatoff a.k.a. Sam Molkos, на этот раз перевод у Вас, увы, не получился. Вы перевели слова, но не перевели содержание песни. Как в известной шутке про передачу "Поле чудес": "Угадал все буквы, но не смог назвать слово".
Это типичная ошибка начинающего переводчика: Вы переводите по словарю слово за словом, а потом пытаетесь их как-то увязать между собой. Иногда, если текст очень простой, это может и сработать, но чаще всего -- нет.
Английский язык -- это иностранный язык. В нём совершенно другая грамматика, его носители вообще мыслят по-другому. Важно это осознать. Глубочайшая ошибка -- думать, что любой иностранный язык такой же, как русский, только слова там звучат по-другому. Там не слова звучат иначе -- там иначе выражается мысль. И перевод должен происходить так: сначала нужно понять иностранный текст, а затем выразить этот понятый смысл средствами русского языка.

Займитесь грамматикой. Особенно обратите внимание на так называемые фразовые глаголы (phrasal verbs) -- английский язык на треть состоит из них, без их понимания браться за перевод не имеет смысла.
Успехов!
05.07.2013 22:07
Molkos Поездка
Да Храбрец, я знаю
Получаю ожог, когда ты меня отпускаешь
Как будто тебе даже не принадлежит то, что ты мне продаешь
Время подчиняется этой пустой улице, в полном одиночестве

Ммм
В полном одиночестве
Я никогда не давал его таким образом
Никогда не давал таким образом

Теперь , пожалуйста, остановись (стоп)
И я знаю, что ты быстро управишься со мной
Я по-настоящему должен это попробовать
Попробовать это
Да, я действительно должен попробовать это
Но сейчас, пожалуйста , остановись (стоп)
И я знаю, что ты быстро управишься со мной
Я по-настоящему должен это попробовать
Попробовать это
Да, я действительно должен попробовать это

Парень, давай сядем на твой ковер
И у меня будет реальный шанс
И доверь мне свое тело
Они нас не найдут, если мы потеряем дорогу

Малыш, садись на ковер
У меня будет шанс
Держать твое тело
Они нас не найдут, если мы потеряем вход
09.06.2013 06:09
Natizk
Feint, Veela – The Journey

Brave, yeah I know
Burn a mark when you let me go
It's like you don't even own what you're selling me
Clock time down this empty street all alone

Mmm
All alone
I've never given it up this way
Never given it up this way

Now please stop (stop)
And I know that you're running me rapid
I've really got to try for this
Try for this
And I really got to try for this
Now please stop (stop)
And I know that you're running me rapid
And try for this
Yeah, I really got to try for this
Try for this

Boy, let's sit on your carpet
I really want a chance
To let go of your body
[...]
They won't find us if we get lost on the road
[3x]

Boy, let's sit on your carpet
I really want to dance
And hold your body
[...]
They won't find us, so get lost and go

Veela - из Канады, поет на английском.

Клип на youtube:
http://www.youtube.com/watch?v=Fsr27_4SLCw
еще вариант:
http://amvnews.ru/index.php?go=Files&in=view&id=4693

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 21:22.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot