04.12.2015 15:01 | ||
Дмитрий Боровских | "English is a relatively simple language, but sometimes can be understood only through tough thorough thought, though..." | |
28.11.2015 14:24 | ||
Колобов Игорь | Я жене с дочкой рассказал такую историю:"Дети писали сочинение. Ваня написал "время шло", а Женя написал "время вышло". Сочинение Жени учителю понравилось больше". А теперь внимание, скороговорка: "У Вани вышло "шло", а у Жени вышло "вышло". У Жени "вышло" вышло лучше, чем у Вани вышло "шло"! Все повеселились и после 5 мин. тренировок скороговорка поддалась! Так что рекомендую! | |
28.11.2015 14:18 | ||
Колобов Игорь | Э-э! Так и мозг взорвётся! И английский не доучим, и в русском запутаемся! | |
26.11.2015 14:11 | ||
x_fido |
читал про чувака, который реально купил слона. жил в индии и купил. прикинь, ему кто-то так сказал "купи слона", он на полном серьёзе отвечает "а я уже", думая, что всё, выкрутился. щас. "все говорят "я уже", а ты возьми да купи слона..." человек человеку - волк. а зомби зомби - зомби. |
|
25.11.2015 13:35 | ||
Комарова Ольга |
"У Жени, когда у Вани не вышло "вышло" – вышло "шло", вышло "вышло"; "вышло" вышло лучше". Я б докрутила: "У Оли, когда у x_fido не вышло «вышло "вышло", "вышло" вышло лучше» – вышло «вышло "вышло", "вышло" вышло лучше»; «вышло "вышло", "вышло" вышло лучше» вышло лучше". Знаешь, как в детстве пристают со словами "Купи слона"? Когда в ответ на любую реплику ("не хочу", "зачем?", "уже купил") – "Все говорят "не хочу", а ты возьми и купи слона!" до бесконечности. Если отвечать по тому же принципу: "А ты мне продашь слона?" – "Все говорят "а ты мне продашь слона?", а ты возьми и купи слона!" – "Все говорят "все говорят "а ты мне продашь слона?", а ты возьми и купи слона!", а ты мне продашь слона?", долго не держатся. |
|
25.11.2015 13:13 | ||
x_fido |
я-то прослеживаю, но человек-то даже с кавычками не разобрался. на, расставь запятые и кавычки: у жени когда у вани вышло шло вышло вышло вышло вышло лучше. |
|
24.11.2015 22:50 | ||
Комарова Ольга |
Только без "женино". Цитата:
У x_fido вышло "у вани вышло "шло", а у жени вышло "вышло", женино "вышло" вышло лучше", хотя "у жени вышло "вышло", "вышло" вышло лучше" вышло бы лучше. Прослеживается нить, не? |
|
24.11.2015 13:47 | ||
x_fido |
вольный перевод у вани вышло "шло", а у жени вышло "вышло", женино "вышло" вышло лучше. |
|
21.11.2015 16:17 | ||
Колобов Игорь |
Цитата:
|
|
24.05.2012 15:17 | ||
Thomas | А, ясно | |
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему. |