28.09.2018 09:18 | ||||||
Комарова Ольга |
Не "отпугнуть", не то слово. Но многие заходят случайно и думают, что ненадолго. Чего далеко за примерами ходить, вот двумя постами выше: Цитата:
Если б нужно было сначала регистрироваться, придумывать пароль, подтверждать мэйл – было бы ощущение, что ввязываешься в большой серьёзный проект, где тебя сразу занесут в какой-то список, возьмут на карандаш, создадут страницу, а тебе предстоит заполнить анкету, отчитаться, какими языками владеешь и почему ты не верблюд. А кто-то шёл мимо и хотел прислать всего одну песенку на пробу. Оно ему надо, большой серьёзный проект? Цитата:
Мне года через два с половиной предложили. Переводов, не знаю, под сотню было. Я не просила, но модераторы замечают, отслеживают, это приятно. Мне было бы жаль частичку этой человечности отдать тупой машине, которая максимум, что может сделать с переводами, – посчитать их, и знать, что ты ценен тем, что состряпал 50 единиц контента любой паршивости, а не тем, что вдумчиво переводишь, а тебя читают, помнят и рады видеть. |
|||||
25.09.2018 13:34 | ||||||
Tatiana.K |
Ольга, спасибо за участие Для регистрации не требуется подтврждения с емейла. Приходит просто сообщение о регистрации. Но если это так важно, можно и не настаивать на емейле, хотя я по-прежнему не понимаю, кого сейчас это может отпугнуть. Вы правы в том, что количество переводов не прямо пропорционально их качеству, но это правило было здесь давно, персональная страница разрешена от 50 переводов, а с ней и возможность корректировать свои шедевры, это же не я придумала. Я думаю, что нужно предоставить модератору решать, можно ли доверить корректировку своих текстов данному творцу. И скорее всего, так оно сейчас уже и происходит. Но в одном мы с вами согласны - нужно привязать переводы к профайлу на форуме. И возможно с этим отпадет нужда в создании персональных страниц. По крайней мере, для многих этого окажется достаточно. А остальным сильно желающим пусть бедный админ продолжает клепать страницы, коли такая охота есть. |
|||||
24.09.2018 09:52 | ||||||
Комарова Ольга |
Не обязательно. Достаточно имени, прочее – по желанию. Цитата:
Цитата:
Тут были и энтузиасты, клепавшие пачками что-то вроде электронных переводов с минимальной обработкой. Если и песня такая, "бум-бум, камон, бейби", из которой большего и не выжать, принимали. За пару недель вполне могло набраться 50. Из присланных, скажем, двухсот. Автор при этом оставался неграмотным и путал "ты" и "вы". Цитата:
Цитата:
Зачем авторы подписываются разными именами - бог их знает, может, есть причины. Одна ипостась переводит исключительно шедевры ретро и не хочет мараться о другую, которая шпарит матерными частушками? Ну, или память дырявая, забывают предыдущее имя. Но такие и пароль забудут. Цитата:
Программная его часть, организационная. Содержание вот не всегда на высоте, но этому программным путём не поможешь. Мне больше хочется, чтоб он не ухудшался. А у большинства идей ощутимые минусы всплывают. Хотя идея сделать для других видимым "список переводов" каждого форумчанина не плоха. Просто список, без права редактирования. Может, у кого-то перевода всего два, но читатель наткнулся на один, понял, что автор гениален, и хочет прочесть второй. Не знаю, сложно ли это воплотить и многим ли будет надо, мне, например, даром не надо, я изнутри и так найду, но это нововведение, во всяком случае, не повредило бы. |
|||||
20.09.2018 20:32 | ||||||
Tatiana.K |
При отправлении перевода нужно указать емейл для связи, достаточно добавить пароль - и вот уже регистрация, остальное человек добавит после. Я не понимаю, каких лучших может остановить добавление пароля к емейлу? Я сама, кстати, была удивлена, когда отправила свой первый перевод без регистрации, но подумала, что может уже сюда и не вернусь, поэтому не стала заморачиваться. Ан нет, вернулась, а потом просила привязать первый перевод к своему профайлу. Те, кто непонятно зачем делает несколько профайлов, в конце-концов захотят соединить все свои переводы и привязать к одному профайлу Ничего страшного в этом нет. А не захотят, пусть так и сидят, размножившись, как дурни с торбами. Программным путем нетрудно сделать так, чтобы корректировать свои переводы смогли только те, у кого уже насобиралось достаточно принятых переводов (50 или 100, например), чтобы можно было им доверять исправление некоторых мелочей, не тревожа для этого модератора или администратора. Я не представляю человека, который долго трудился на столькими переводами, только чтобы временно тиснуть в перевод какую-то рекламу de merde? А если при отправлении перевода перевод будет подписываться ником профайла, то не будет путаницы ников и привязки переводов. Аргументы против перемен можно найти всегда, но если ничего не менять, то ничего не улучшится, а скажите честно - вам хочется, чтобы сайт улучшился? Мне - хочется. |
|||||
20.09.2018 14:44 | ||||||
Nadine | И, кстати, в дополнение к аргументам Оли: знаю таких пользователей, которые по каким-то причинам регистрируются на сайте больше 1 раза. К какому аккаунту будем привязывать перевод у таких? | |||||
20.09.2018 12:33 | ||||||
Комарова Ольга |
Персональная страница даёт возможность редактировать свои принятые переводы. Если дать такую возможность всем, они наворотят – мы вовек не разгребём. Кто рекламу свою всунет, кто исправленный модераторами вариант исправит обратно, тут и "did" будущим переводят, и "will" прошедшим, и "tu" как "вы", и отдельные активисты настаивают, но пока у них нет страничек, их можно ограничивать в творческих порывах. Не надо. Кого-то это остановит. Вдруг как раз лучших? |
|||||
19.09.2018 16:14 | ||||||
Tatiana.K |
А не проще ли вместо персональной страницы привязывать переводы к профайлу на сайте? неважно, 10 переводов или 500. Просто афишировать список принятых переводов, как на странице https://lyrsense.com/profile/myWorks И в профайле вместо "любимые исполнители" написать "что вы хотите рассказать о себе?" Тогда админу не придется каждому удостоившемуся делать персональную страницу, ему больше делать нечего, что ли? Кстати, чтобы отправить перевод, лучше сделать обязательным регистрацию на сайте, чтобы было меньше недоразумений и потеряшек. |
|||||
18.09.2018 05:09 | ||||||
Анастасия К. |
Можно, конечно. Point of no return прикрепила, если остались ещё не привязанные - присылайте список, добавим. |
|||||
17.03.2018 15:29 | ||||||
Viol |
Привязка переводов к персональной странице Здравствуйте! Я немножко накосячила, когда составляла информацию для персональной страницы - указала не все ники. Можно ли привязать оставшиеся переводы? |