07.07.2015 21:09 | |
Лада |
перевод опубликован, мариновать хорошую работу смысла нет. но вопрос актуален - эквиритмичен ли перевод. http://es.lyrsense.com/jose_alberto_...e_outra_vez#v2 |
07.07.2015 00:43 | |
Лада |
поняла, что неспособна оценивать эквиритмичность Ольгиного перевода из предыдущего собщения. не спец совсем. ребята, помогите, пожалуйста! |
06.07.2015 00:09 | |
Ольга Максимова |
вот такой может быть песня, кажется, все сходится)) Я уже предложила перевод модераторам на рассмотрение. Я снова здесь. Поверь на этот раз, Что за спиной Все прошлые пути. Совсем другой Я вновь с тобой. Прошу одно: Ты меня пойми, ты меня прости. Припев: И за то, что я Редко рядом был, Прости. Что в любовь играл, Что шутя любил Прости. Позабудем все, Что там позади, Любовь моя, Прости меня, прости. Я снова здесь, Ошибки признаю, Впусти в твой рай Тебя одну любить. Как видишь ты, Я стал другим. Прости меня, И начнём с нуля, Чтобы вместе быть. |
05.07.2015 16:14 | |
Лада |
перевод на сайте http://es.lyrsense.com/jose_alberto_...oame_outra_vez |
05.07.2015 12:34 | |
Ольга Максимова |
текст песни "Прости меня еще раз" Aqui estou eu Sincero desta vez Já disse adeus A quem fui E ao que fiz Um homem novo Está no teu cais Só falta mesmo O teu perdão e nada mais Refrão: Por andar assim A fugir de ti, perdoa Por não querer ficar E amar a brincar, perdoa Esquece o meu passado Que tanto mal nos fez Meu amor perdoa Perdoa-me outra vez Aqui estou eu Cansado de errar Voltei ao céu Hoje sim, só pra te amar Um homem novo Tu estás a ver Só falta mesmo O teu perdão P’ra renascer ПЕРЕВОД ПЕСНИ Я перед тобой, Правдив на этот раз. Уже сказал "прощай" Тому, каким был И что сделал. Новый человек Перед тобой, Осталось только Получить твое прощение. Припев: За то, что Избегал тебя, прости. Не хотел быть рядом, Играл в любовь, прости. Оставь в прошлом Все плохое. Любовь моя, Прости меня еще раз. Я перед тобой. Устал ошибаться, Спустился с облаков Любить только тебя. Новый человек, Как ты видишь, Осталось только Получить твое прощение. |
04.07.2015 17:17 | |
fedenko |
ПОЭТЫ и ЦЕНИТЕЛИ отзовитесь! (Переведено) Jose Alberto Reis - Perdoa-me outra vez Просьба экспертов перевести следующую португальскую песню: http://www.youtube.com/watch?v=KkPMLdiSgAQ |