04.03.2014 03:06 | |||
Лариса Филиппова |
Цитата:
http://радимичи.рф/?p=1163 |
||
21.02.2014 22:43 | |||
Комарова Ольга |
Не нашлась, куда приткнуть. Попытка перевести "Послушайте" Маяковского на итальянский:
|
||
20.03.2013 16:02 | |||
Sanchez |
Цитата:
|
||
06.08.2012 00:22 | |||
diadka | а мне вотакой любопытненький сайт попался http://ilviburno.blogspot.com/2010/0...on-e-sera.html | ||
30.07.2012 19:55 | |||
dima ryz |
Еслиб знал куда упасть, яб соломкуб постелил... ошибочки мелкие всё таки были... может где ещё и скрываются но и так сойдёт.... Кстати, ФЛЁР, после ЗЕМФИРЫ, приятна для ушей итальянских ( ну естественно и Б.Г. ) - на остальных рускоязычных певцов у моих италийских друзей реакции никакой ..... |
||
30.07.2012 19:39 | |||
dima ryz |
Вот, конечный результат старания Io, senza farmi notare, su un albero tra le foglie, Riempio di significato la mia vita - Filo il mio esile filo ... Siamo in tanti su un albero vicini E ognuno di noi è nato baca da seta E fila il suo esile filo ... E i mari sono colmati a goccia a goccia E i granelli di sabbia son fusi in rocce - L'eternita, credo, sia un bel sacco di tempo ... A me basterebbe solo ad apportare il mio piccolo contributo, Riuscire a tessere durante la vita breve Almeno un sottile filo di seta ... Qualcuno è finito in una ragnatela delle religioni, Qualcuno farnetica di alieni provenienti da Marte Io filo il mio esile filo ...... Qualcuno sta per scoprire il segreto della creazione dell’universo, Qualcuno è alle prese con la durezza della pietra, Io filo il mio esile filo ...... E i mari sono colmati a goccia a goccia E i granelli di sabbia son fusi in rocce - L'eternita, credo, sia un bel sacco di tempo ... A me basterebbe solo ad apportare il mio piccolo contributo, Riuscire a tessere durante la vita breve Almeno un sottile filo di seta ... Io non so fare niente d'altro, Io sono un piccolo vermino, Il mondo frenetico sfreccia dall'altra parte... E noi stiamo creando con le nostre mani Esili tessuti senza peso, La bellezza è del tutto percettibile... E i mari sono colmati a goccia a goccia E i granelli di sabbia son fusi in rocce - L'eternita, credo, sia un bel sacco di tempo ... A me basterebbe solo ad apportare il mio piccolo contributo, Riuscire a tessere durante la vita breve Almeno un sottile filo di seta ... E i mari sono colmati a goccia a goccia E i granelli di sabbia son fusi in rocce - L'eternita, credo, sia un bel sacco di tempo ... A me basterebbe solo ad apportare il mio piccolo contributo, Riuscire a tessere durante la vita breve Almeno un sottile filo di seta ... |
||
30.07.2012 19:11 | |||
dima ryz | Кое что я всё-таки возьму и из твоего перевода, спасибо Сева! | ||
30.07.2012 19:04 | |||
Sebastiano |
Тоже хрень какая-то получается: Senza farmi notare, su un albero tra le foglie, Riempio di significato la mia vita - Tesso il mio esile filo ... Siamo in tanti sull'albero vicini E ognuno di noi è nato baco da seta E sta tessendo il suo filo sottile ... E i mari si sono colmati a goccia a goccia E i granelli di sabbia son fusi in rocce - L'eternita, credo, sia un bel sacco di tempo ... Vorrei solo apportare il mio piccolo contributo, Riuscire a tessere durante la mia vita breve Almeno un sottile filo di seta ... Qualcuno è finito in una ragnatela delle religioni, Qualcuno farnetica dei marziani. Io tesso il mio esile filo ...... Qualcuno scopre il segreto della creazione dell’universo, Qualcuno è alle prese con la durezza della pietra, Io tesso il mio esile filo ...... Io non so fare niente d'altro, Io sono un piccolo vermino, Il mondo frenetico sta sfrecciando davanti a me... E noi stiamo creando con le nostre mani Esili tessuti senza peso, La bellezza [delle quali] è del tutto percettibile... |
||
30.07.2012 11:15 | |||
Dolce | Ткни в корявости пальцем... | ||
30.07.2012 01:39 | |||
dima ryz | Ошибки и нескладности всё же имеются в итальянском варианте перевода..... если бы подсобил кто.... | ||
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему. |