Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Общий раздел > Знакомство, общение > Благодарности за перевод (и не только)
Тема: Благодарности за перевод (и не только) Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
02.12.2019 00:50
Irina O. Юрий, спасибо за ссылки! Всё послушала-посмотрела, очень здорово!

Здесь не место для переписки, так что, если что, пишите мне через "контакты" на сайте olehova.com или olehova.ru. (Быстро не отвечаю, потому что потоком идет спам, к сожалению, и приходится его специально время от времени фильтровать...)
02.12.2019 00:15
Незарегистрированный Ира, здравствуйте. Моё имя Юрий. Большое спасибо Вам, за то,что вызвались помочь мне.
Я заходил на страницу Бориса и оставил там своё письмо. Это было в тот же день, когда мы с Вами пообщались на форуме. Правда, тогда у меня барахлил интернет. Хотел поблагодарить Вас раньше, но не получилось. Хочу прислать Вам музыкально-хореографическую подборку на эту песню в том же ключе, что и перевод. Надеюсь Вы оцените должным образом:
youtube.com/watch?v=HcWyA0jHGnU&feature=youtu.be&fbclid=IwAR0-m5fL_gDOEbBsjDacbpCrvreb7CKoatdTr6yA1C06TFUC7J7Am3 TcldY
youtube.com/watch?v=HBcr9dhkIKY&feature=youtu.be&fbclid=IwAR3m aM4XEcaHTxrb7WMxKviCN_G6B9VWgBxzWl5AZXHX62PSfx-lgPvk9iI
youtube.com/watch?v=vKaH0z2y7Iw&feature=youtu.be&fbclid=IwAR1G 2WwFUyX7kS9JE1Qd1EoYc2hddIkTd8E4wi6YaWTxWsd-TltUTiYCSMk
youtube.com/watch?v=O9llb1wPobU&feature=youtu.be&fbclid=IwAR3A SEa6_OTP7jSeW9UROWLuwVA_bRgEhC2u3q87YgDlAPKLqk86Vt 3CQ6k
30.11.2019 14:38
Serge_F
Для Alex1, переводчика песен Dorothee

Хотел бы поблагодарить автора Alex1 за перевод песен Dorothee. Сам некоторое время назад случайно нашел эту певицу и с удовольствием слушаю и иногда перевожу для себя. Никак не ожидал, что есть человек, который перевел практически всё её творчество, ведь она неизвестна ни у нас, ни где либо еще кроме Франции. При этом переводы очень точные, с пояснениями, которые даже непонятно где автор сумел найти (например про тональность фа бекар в песне Le Grand Gerard). В общем, спасибо Alex1 за вашу работу! Надеюсь, он зайдет сюда и сможет увидеть мою благодарность.
30.11.2019 10:04
Константин Павлов Спасибо огромное Ольге1983 (Olga1983) за перевод Strangers in the night! Великолепный, самый лучший перевод! Молодчина!
21.11.2019 02:58
Незарегистрированный Белочке спасибо за перевод L'amour fou )))
20.11.2019 23:05
LeoBosz Спасибо большое за фундаментальный перевод https://de.lyrsense.com/rammstein/deutschland_R#v2 (песня "Германия" в исполнении группы "Раммштайн", вариант перевода 2, с примечаниями. Это действительно самый лучший перевод, который я встречал на сайте! Автору перевода желаю вдохновения и новых творческих успехов, это просто шедевр! С уважением, Леонид.
11.11.2019 01:09
Irina O. Уважаемый "незарегистрированный гость", отреагировавший на перевод Бориса Вайханского "Les feuilles mortes"!
Борис Вайханский вряд ли сюда заходит, но я знаю, что могу передать ему ваше мнение через фейсбук: там у меня в друзьях Галина Вайханская.
Зашла к ней - и обнаружилось, что 10 ноября 2019 они отмечают 40 лет со дня свадьбы.
Думаю, перешлю им ваше эмоциональное и трогательное послание - они будут рады!
Спасибо!
10.11.2019 20:08
Незарегистрированный
Les feuilles mortes (Опавшие листья) Автор перевода — Борис Вайханский

Потрясающий перевод. Без слёз невозможно читать. Автору огромнейшее спасибо.
Хух... Не могу успокоиться...
Спасибо за понимание и сопереживание. Спасибо от зрелого мужчины осенней поры. Спасибо от всех, переживших безответную любовь. Спасибо Поэту от музыканта, Вы попадаете своим творчеством прямо в сердце каждый раз, когда я читаю этот стих...
Благослови, Господи, Вас и Ваш талант !
02.11.2019 22:42
Незарегистрированный
SHURAMI

SHURAMI - Поразил своим переводом итальянской песни Destra Sinistra (G.Gaber).
Не ожидала, так как итальянские переводы желают лучшего.
Единственно что хотела бы добавить для этой песни, так это послесловие для объяснения , что Правое и Левое (Destra Sinistra ), так называют политические партии в Италии. Фашисты-Капиталисты и Коммунисты-Социалисты. Чтобы понятно для незнающих было , что "Правые" - богатые а " Левые "-бедные.
Мои аплодисменты.
28.10.2019 12:34
Лев Фёдоров Очень хочется поблагодарить автора перевода Fttlings за тонкую "аранжировку" такого чувственного английского текста : приближаясь к дословному, этот перевод отражает и красоту русского языка ! ЗДОРОВО ! СПАСИБО !
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему.

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 04:01.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot