Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Грамматика и песни > Английские песни > Перевод фигур речи
Тема: Перевод фигур речи Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
31.08.2012 14:01
Dolce
Перевод фигур речи

В стихотворных текстах часто используются художественно-изобразительные средства, которые, во-первых, нужно увидеть, а во-вторых, суметь правильно перевести.

Не стихотворный текст - но мне очень понравился пример:
"В знаменитой пьесе Д.Б.Шоу "Пигмалион" в момент резкого объяснения Элиза бросает профессору Хиггинсу: "I am nothing to you - not so much as them slippers" - и от волнения делает ошибку в форме указательного местоимения. "Those slippers" - не может удержаться от того, чтобы поправить ее, профессор. Этот эпизод важен и в смысловом отношении, и в стилистическом, т.к. служит средством речевой характеристики. Сделать ошибку в форме притяжательного местоимения в русском языке едва ли возможно. Но нет ли рядом другого, более подходящего слова? Например, если мы для перевода "slippers" используем слово "туфли", то получим вполне удачный вариант: "Я для вас ничего не значу, меньше этих туфлей. - Этих туфель".

И еще:
"At noon Mrs. Terpin would get out of bed and humor, put on kimono, airs, and the water to boil for coffee (O.Henry). - В полдень миссис Терпин поднималась со своего ложа в преотвратном настроении, набрасывала кимоно, напускала на себя важный вид и ставила на плиту чайник."

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 13:13.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot