Просмотр полной версии : (Переведено) Zacarias Ferreira - Te Amo
Te Amo Te Amo Te Amo
De mi vida tu eres la razon
Te Amo Te Amo Te Amo
Pero sufre por ti mi corazon
Amarte me nace el alma
Y no puedo arrancar este amor
Tu viviras tu bien sabes lo mucho que yo te amado
Por eso vivo la vida sin tu amor
Desesperado
Coro
Aveces quiero llorar
Y me quedo solito pensando
Porque no te conmueve
La pena que yo estoy pasando
Repita Coro
Ay ay ay Zacarias Ferreira para ti
Ay ay ay chiquita
Agarrate de mi
Te hablo con el corazon
No te alejes por favor
Porque con tu indiferencia
Aumenta mas mi dolor
Tu no sabes como duele
Amar sin ser amado
Por eso vivo la vida
Sin tu amor desesperado
Repita Coro
Aveces quiero llorar
Y me quedo solito pensando
Porque no te conmueve
La pena que yo estoy pasando
Pasas no dices nada te ries de mi apareser
Pero con tu indiferenica aumenta mas mi querer
Repita Coro
Помогите пожалуйста перевести текст песни на русский:)
GonzaleZ
23.06.2010, 16:36
Я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя.
Ты смысл моей жизни.
Я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя.
Но мое сердце страдает из-за тебя.
Любовь к тебе рождается в моей душе.
Я не могу вырвать из сердца эту любовь.
Ты будешь жить и будешь знать очень хорошо,
Как сильно я любил тебя.
Поэтому я и проживаю жизнь без твоей любви
В отчаяньи.
Я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя.
Ты смысл моей жизни.
Я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя.
Но мое сердце страдает из-за тебя.
Иногда мне хочется плакать,
И я остаюсь наедине со своими мыслями.
Потому что тебя не волнует
То наказание, которое я сейчас терплю.
Я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя.
Ты смысл моей жизни.
Я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя.
Но мое сердце страдает из-за тебя.
Ай-ай-ай
Закария Феррейра для тебя.
Ай-ай-ай
Малышка.
Держись за меня крепко.
Я говорю от всего сердца.
Не уходи, пожалуйста.
Потому что с твоим безразличием
Увеличивается и моя боль.
Ты не знаешь, какую боль доставляет
Безответная любовь.
Поэтому я и проживаю жизнь без твоей любви
В отчаяньи.
Я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя.
Ты смысл моей жизни.
Я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя.
Но мое сердце страдает из-за тебя.
Иногда мне хочется плакать,
И я остаюсь наедине со своими мыслями.
Потому что тебя не волнует
То наказание, которое я сейчас терплю.
Ты проходишь мимо, ничего не говоришь,
Ты смеешься над моим видом.
Но с твоим безразличием
Увеличивается и моя любовь к тебе.
Я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя.
Ты смысл моей жизни.
Я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя.
Но мое сердце страдает из-за тебя.
GonzaleZ
23.06.2010, 16:44
Te Amo, Te Amo, Te Amo.
De mi vida tú eres la razón.
Te Amo, Te Amo, Te Amo.
Pero sufre por ti mi corazón.
Amarte me nace en el alma.
Y no puedo arrancar este amor.1
Tú vivirás, tú bien sabes
lo mucho que yo te he amado.
Por eso vivo la vida sin tu amor
desesperado.
Te Amo, Te Amo, Te Amo.
De mi vida tú eres la razón.
Te Amo, Te Amo, Te Amo.
Pero sufre por ti mi corazón.
A veces quiero llorar
y me quedo solito pensando.
Porque no te conmueve
la pena que yo estoy pasando.
Te Amo, Te Amo, Te Amo.
De mi vida tú eres la razón.
Te Amo, Te Amo, Te Amo.
Pero sufre por ti mi corazón.
Ay ay ay
Zacarias Ferreira para ti.
Ay ay ay
Chiquita.
Agárrate de mi.
Te hablo con el corazón.
No te alejes por favor.
Porque con tu indiferencia
aumenta más mi dolor.
Tú no sabes como duele
amar sin ser amado.2
Por eso vivo la vida sin tu amor
desesperado.
Te Amo, Te Amo, Te Amo.
De mi vida tú eres la razón.
Te Amo, Te Amo, Te Amo.
Pero sufre por ti mi corazón.
A veces quiero llorar
y me quedo solito pensando.
Porque no te conmueve
la pena que yo estoy pasando.
Pasas, no dices nada,
te ries de mi apareser.
Pero con tu indiferenica
aumenta más mi querer.
Te Amo, Te Amo, Te Amo.
De mi vida tú eres la razón.
Te Amo, Te Amo, Te Amo.
Pero sufre por ti mi corazón.
вот исправленный с точки зрения грамматики текст
комментарии:
1) дословно "я не могу вырвать эту любовь"
2) дословно "(ты не знаешь, какую боль доставляет) любить, без того, чтобы быть любимым"
GonzaleZ огромное спасибо за помощь))
GonzaleZ
23.06.2010, 19:14
no hay problema Olesya
Cloudlet
24.06.2010, 15:51
Перевод опубликован на сайте: http://es.lyrsense.com/zacarias_ferreira/te_amo_zf
vBulletin® v3.8.2, Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot