PDA

Просмотр полной версии : (Переведено) Al Bano & Romina Power - Abbandonati


Proximidad
07.06.2010, 03:15
Балдею с детства:kiss2:
Итальянский у меня в зачаточном состоянии. Переведите плиз! Прекрасная ведь песня!


Romina:
In viaggio verso un mare blu,
sosta dentro un autogrill,
canzoni nuove da un juke box
che ti entrano e come amiche ti seguiranno.

Al Bano:
Le nuvole si perdono
dal nostro cielo libero.
Si apre un orizzonte che
non è l'ultimo e più lontano ci chiama ancora.

Romina:
Il vento col suo alito
sussurra "dai muoviamoci".
Di strada ce n'è tanta e poi
l'estate è lì d'avanti a noi.

Both:
Abbandonati
e perdiamoci in quell'isola che sogni tu.
Un posto al sole è quello che ci vuole per noi.
Ricominciamo ad amare la vita.

Abbandonati
Al Bano:
e sarai le mille donne che sognavo io.
Both:
La vita è come questo viaggio
che ci prende e ci conduce lontano.

Al Bano:
Eterno sognatore, io,
tu giovane compagna mia,
tra spazi verdi e liberi
tu ti accorgerai che la vita è più di un'avventura.

Romina:
Il sole non tramonterà.
La notte non verrà mai più.
Con te mi sento libera.
Il mondo è lì d'avanti a noi.

*Both:
Abbandonati
e perdiamoci in quell'isola che sogni tu.
Un posto al sole è quello che ci vuole per noi.
Ricominciamo ad amare la vita.

Abbandonati
Al Bano:
e sarai le mille donne che sognavo io.
Both:
La vita è come questo viaggio
che ci prende e ci conduce lontano.*

Слушаем например здесь: http://www.mp3-shared.net/download/free_mp3/Albano-amp-Romina-Power---Abbandonati/jobus69/8BKyCFMOXu2

Grazie mille.

Proximidad
10.06.2010, 22:21
никто не хочет перевести такую красивую песню:cray:

Nadine
10.06.2010, 22:25
никто не хочет перевести такую красивую песню:cray:

Не волнуйтесь, обязательно переведем :yes3:

Lesia
11.06.2010, 01:21
Доверься себе

В путешествии к синему морю
Он остановился в авто – гриле,
Новые песни в музыкальном автомате,
Которые начинаются и следуют за тобой как друзья.

Тучи развеялись
На нашем небосклоне.
Открылся горизонт,
Он не последний и зовет нас все дальше.

Ветер своим дыханием
Шепчет «давай, двигайся»
По той длинной дороге, а потом
Там, впереди, для нас будет лето.



Доверься себе
И мы потеряемся на том острове, о котором ты мечтаешь.
Место под солнцем – это то, что мы оба хотим.
Мы заново начинаем любить жизнь.

Доверься себе
И ты будешь тысячью женщин, о которых я мечтал.

Жизнь – как это путешествие,
Которое берет и ведет нас далеко.

Я – вечный мечтатель,
Ты моя молодая подруга,
Сквозь зеленое и свободное пространство
Ты заметишь, что жизнь – это немного больше, чем просто приключение.

Солнце не померкнет.
Ночь больше никогда не придет.
С тобой я чувствую себя свободной.
Мир – он там, впереди для нас двоих.

Доверься себе
И мы потеряемся на том острове, о котором ты мечтаешь.
Место под солнцем – это то, что мы оба хотим.
Мы заново начинаем любить жизнь.
Доверься себе
И ты будешь тысячью женщин, о которых я мечтал.

Жизнь – как это путешествие,
Которое берет и ведет нас далеко.

Proximidad
12.06.2010, 11:57
Спасибо большое!

Только вместо "автогриля" я бы написала "придорожное кафе". Это имя собственное (сеть итальянских заведений общепита - Autogrill), ставшее нарицательным.

дописываю позже: ну ничёсебе, это, оказывается, КАВЕР-версия(!) песни Миюки Накадзима, японской певицы и композитора!!
А Альбано и Ромина ее записали на итальянском и испанском и тем прославили на всю Европу.

оригинал: http://www.youtube.com/watch?v=tBKI-XiubrQ