PDA

Просмотр полной версии : Деньги, деньги, дребеденьги...


Virgola
22.10.2009, 01:39
У "Богатых и бедных" в песенке "спокойной ночи" любымый дэвушка в одном из куплетов называется "монеткой". В "Я тебя люблю", которую поет Тоцци, объект любви зовут "денежкой". Знатоки языка, ау - это для итальянского характерно?

Milla
13.02.2010, 18:00
У "Богатых и бедных" в песенке "спокойной ночи" любымый дэвушка в одном из куплетов называется "монеткой". В "Я тебя люблю", которую поет Тоцци, объект любви зовут "денежкой". Знатоки языка, ау - это для итальянского характерно?
Там разве буонанотте буонанотте монеттина ? А я всегда считала мольеттина-жёнушка.Надо бы посмотреть текст.
А вообще денежками женщин в италии не называют.

Sebastiano
16.02.2010, 02:32
Ricchi e Poveri: "Buonanotte, buonanotte fiorellina"
Umberto Tozzi: "Ti amo, in sogno ti amo..."

Все вопросы к тому, кому померещилось "monettina" и "un soldo" ))

dima ryz
16.02.2010, 03:51
...третий куплет песни Francesco de Gregori "Buona notte fiorellino" начинается так:

Доброй ночи, доброй ночи монетка
доброй ночи меж морем и дождем
печаль пройдет завтра утром
и кольцо останется на пляже...

dima ryz
16.02.2010, 04:02
А помните как Голлум из "Повелителя колец": " МОЁ ССОКРОВВИЩЩЕ!"................... это, совсем не о деньгах ... тогда о чём?

Шутки в сторону. Для "итальянского", сравнение любимой с "монеткой" - не характерно. Всё зависит от построения текста и от ... его автора

Sebastiano
18.02.2010, 18:47
Если я правильно расслышал, de Gregori действительно поет monetina, а Ricchi e Poveri поют mogliettina.

Хм.. есть ли какие-нибудь параллели с русским "простая как 3 рубля"? ))

dima ryz
23.02.2010, 12:51
У de Gregori? Я не думаю... У него в песне может идти речь только о уменьшительно-ласковом сравнении :монетка, цветочек и т.п...