PDA

Просмотр полной версии : (ПЕРЕВЕДЕНО) Koop / koop Isaland Blues


dima ryz
08.05.2010, 17:22
Симпатишная такая... ностальжии :)
Переведите пожалуйста.....

Hello my love
It's getting cold on this island
I'm sad alone
I'm so sad on my own
The truth is
We were much too young
Now I'm looking for you
Or anyone like you

We said goodbye
With the smile on our faces
Now you're alone
You're so sad on your own
The truth is
We run out of time
Now you’re looking for me
Or anyone like me

Hello my love
It's getting cold on this island
I'm sad alone
I'm so sad on my own
The truth is
We were much too young
Now I'm looking for you
Or anyone like you


http://www.youtube.com/watch?v=2_AOoi7Gx-o

Vlad.i.miR
08.05.2010, 19:01
Привет, любовь моя!
На этом острове становится холодно...
Мне грустно одному,
Мне так грустно в одиночестве...
Правда в том, что
Мы были слишком молоды...
А теперь я ищу тебя
Или кого-нибудь, похожего на тебя...

На наших лицах были улыбки,
Когда мы прощались...
Теперь ты одна,
Тебе так грустно в одиночестве...
Правда в том, что
Наше время прошло...
А теперь ты ищешь меня
Или кого-нибудь, похожего на меня...

Привет, любовь моя!
На этом острове становится холодно...
Мне грустно одному,
Мне так грустно в одиночестве...
Правда в том, что
Мы были слишком молоды...
А теперь я ищу тебя
Или кого-нибудь, похожего на тебя...

dima ryz
08.05.2010, 21:28
...Что и требовалось доказать! Владимир,Спасибо за перевод!

Есть тут у меня один знаменитый куплетик-припев из одной ит.песни:


It's wonderful, it's wonderful, it's wonderful
good luck my baby, it's wonderful,
it's wonderful, it's wonderful, I dream of you…
chips, chips, du-du-du-du-du


....Смысл понятен, но....можно ли перевод заказать?:)

Nadine
08.05.2010, 22:00
Это чудесно, это чудесно, это чудесно
удачи, моя малышка, это чудесно
Это чудесно, это чудесно, я мечтаю о тебе
chips, chips, du-du-du-du-du
К сожалению, не знаю, что такое сhips в данном контексте(((

dima ryz
08.05.2010, 22:27
Это наверное то-же что и д-ду-ду-ду-ду:mosking: Спасибо за перевод! :)

Nathalie
09.08.2010, 15:25
Vlad.i.miR Я правильно понимаю, что этого перевода все еще нет на сайте?

Vlad.i.miR
09.08.2010, 19:19
Да, Nathalie. Я про него просто забыл совсем, если честно.

Nathalie
17.01.2011, 21:37
все еще нет на сайте

Nathalie
18.01.2011, 00:03
Володя, посмотри пжлст этот перевод, на сайте его еще нет

Просьба не перекрывать эти вопросы поднятием заявки, пока они не решатся.

VladimiR
18.01.2011, 03:16
Перевод отправлен на сайт, хотя, если кто-нибудь посоветует ,как лучше перевести название, буду благодарен)) А то "остров "Куп" меня немного смущает...

VladimiR
05.02.2011, 01:44
Песня на сайте здесь (http://en.lyrsense.com/koop/koop_island_blues).