Просмотр полной версии : Y, ¿Si Fuera Ella? + Es +
https://itunes.apple.com/es/album/y-si-fuera-ella-es-single/id1232983157
Пару дней назад вышла эта перепетая песенка.
Замечательные исполнители замечательно спелись.
Хочу поместить на сайт. НО не знаю, куда.
К автору Сансу? Но его нет в песне совсем, только в клипе немножко.
Отдельным благотворительным проектом? Было бы отлично, у нас есть такие. Но как его обозвать?
Подумала сначала, что вот это + Es + и есть какое-нибудь такое название, но вообще не могу найти информации о том, что за этим тут стоит.
Еще есть инф-ия об участии организации Save The Children, но можно ли под этим названием повесить песню, не знаю даже.. она не название этого песенного проекта.
У кого какие идеи, мысли? Поделитесь, буду благодарна!
Островитянка
22.05.2017, 00:17
К Сансу, однозначно. Его лицо на обложке сингла.
+ES+ - это вроде проект Санса, приуроченный к двадцатилетию его диска MÁS.
Концерт 24 июня.
та видела я то лицо, в песне его нет.
Островитянка
23.05.2017, 02:28
Но Санс же выпускает.
Видео, например, на его канале опубликовано на Ютубе, а не на каком-то другом.
Ты спрашиваешь, куда бы я его поместила - я бы не сомневаясь поместила к Сансу.
Я бы тоже к Сансу:yes3:
А перевод будет другой? Если перевод тот же, то можно просто в оригинале дать ссылку на это видео с соответствующими комментариями. Если же другой, то целесообразно опубликовать как проект "спасем наших детей" в "других исполнителях", ибо никто из исполнителей там не доминирует, все поют одинаковое количество строф.
Но Санс же выпускает.
Видео, например, на его канале опубликовано на Ютубе, а не на каком-то другом.
Ты спрашиваешь, куда бы я его поместила - я бы не сомневаясь поместила к Сансу.
А вот я как раз сомневаюсь )))
Концерт - фик с ним, он тут никаким боком.
Но, наверно, придется к нему, у меня идей не появилось.
Спасибо!
Я бы тоже к Сансу:yes3:
А перевод будет другой? Если перевод тот же, то можно просто в оригинале дать ссылку на это видео с соответствующими комментариями. Если же другой, то целесообразно опубликовать как проект "спасем наших детей" в "других исполнителях", ибо никто из исполнителей там не доминирует, все поют одинаковое количество строф.
А какая разница - тот же перевод или нет? Не совсем уловила, как это влияет на то, к кому публиковать. )))
А вот кстати в магазинах нигде не прописан Санс, везде соисполнители перечислены. А про него вообще ни слова.
Зато теперь я знаю, что такое это + Es + ))) Только толку? )
Вернулась к началу. (((
Если посмотреть на обложку - название композиции и исполнители. Т.е. это вполне себе Varios artistas.
А пусть будет. Все когда-то в первый раз. Мабуть пригодится.
А какая разница - тот же перевод или нет? Не совсем уловила, как это влияет на то, к кому публиковать. )))
Если переводы разные, то выкладывание на сайт перепевок оправдано. Честно говоря, я думала, что все модераторы придерживаются этого принципа, и опрометчиво предложила как один из вариантов обойтись ссылкой на клип и не выкладывать новую версию вовсе:blush: Не могу сказать, что я отвергаю перепевки вообще, но в любом случае, в приоритете всегда первое либо авторское исполнение. Редкий случай, когда кто-то последующий затмевает предыдущего))).
Повесила так:
https://es.lyrsense.com/varios_artistas/y_si_fuera_ella_va
Если кому принципиально, чтоб было у Санса, я не определилась до конца, можно перевесить к нему.
Если переводы разные, то выкладывание на сайт перепевок оправдано. Честно говоря, я думала, что все модераторы придерживаются этого принципа, и опрометчиво предложила как один из вариантов обойтись ссылкой на клип и не выкладывать новую версию вовсе:blush: Не могу сказать, что я отвергаю перепевки вообще, но в любом случае, в приоритете всегда первое либо авторское исполнение. Редкий случай, когда кто-то последующий затмевает предыдущего))).
Ну если б нам пачками слали шедевры перевода... А так чаще - хорошо перепели, и надо, просют, а нового ничего нет, чтоб повесить переводом. Вот и дублируются они. Много таких, да. Хотя я и сама люблю оригинальные, но куда деваться. ))
vBulletin® v3.8.2, Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot