PDA

Просмотр полной версии : Как наиболее правильно перевести


Kriegerin der Dunkelheit
23.07.2016, 22:51
Доброго времени суток, подскажите, как перевести
"Sometimes I feel like I´ll blow off my head"
и "I'm falling Complete"?

Комарова Ольга
24.07.2016, 00:06
Первое однозначно, "иной раз застрелиться хочется", а в чём проблема? Какое из слов в словаре не находится?
Второе неоднозначно, надо по контексту смотреть, куда он там падает, в прямом ли смысле, или так влюблён, или руки опускаются...
Вы бы свой вариант дали. И объяснили, чем он Вас не устраивает. Чтоб от чего-то оттолкнуться.
Почему "Complete" с большой буквы? Новое предложение?
Вот так выдернуть из контекста три слова ещё и от разных фраз, типа там "подать В минуту". Закинуть на форум с вопросом: как наиболее правильно перевести?
Поди угадай, что это было "И скучно и грустно, и некому руку подать В минуту душевной невзгоды..."

Олег Лобачев
24.07.2016, 01:19
Доброго времени суток, подскажите, как перевести
"Sometimes I feel like I´ll blow off my head"
и "I'm falling Complete"?

Чтобы попытаться ответить на ваш вопрос, надо, как минимум, знать контекст. В какой песне вы увидели фразу I'm falling Complete?

Lizzi99
24.07.2016, 01:51
Lyrics
https://m.youtube.com/watch?v=GzK543jHHl4

Kriegerin der Dunkelheit
24.07.2016, 16:50
Чтобы попытаться ответить на ваш вопрос, надо, как минимум, знать контекст. В какой песне вы увидели фразу I'm falling Complete?

Agonoize - To paradise
http://www.magistrix.de/lyrics/Agonoize/To-Paradise-1217338.html