Просмотр полной версии : stand zwischen mir
panaromix
22.02.2015, 19:04
Подскажите, пожалуйста, как в данном контексте перевести выделенную фразу?
Versucht auf zwei Jahrmärkten zugleich zu tanzen
wurde ich zur Spielfigur meiner Unsicherheit
stand zwischen mir
und gab mich hin das Feuer zu stillen
У меня получается следующее:
Попробуй станцевать одновременно на двух ярмарках.
Я стал бы героем своей неуверенности.
???
И пожертвовал собой, чтобы потушить огонь.
Versucht auf zwei Jahrmärkten zugleich zu tanzen
wurde ich zur Spielfigur meiner Unsicherheit
stand zwischen mir
und gab mich hin das Feuer zu stillen
Может, имеется в виду следующее, не претендую на истину, как вариант:
"Попробуй одновременно усидеть на двух стульях!
Я стал бы пешкой собственной неуверенности,
В двойственном положении,
И пожертвовал собой, лишь бы пламя усмирить"
panaromix
22.02.2015, 23:10
Aneta, спасибо за помощь! Мне что первое пришло в голову по поводу этой фразы - "был раздвоен". И с пешкой (во второй строчке) Вы попали в точку, очень хорошо подходит под смысл песни.:good:
Олег Лобачев
23.02.2015, 01:04
Немец объяснил, чего это значит:
it is the description of an inner state
in which a person can not decide between two options, he holds both for
properly and so "he stands between himself" ... he knows that he will
lose everything and him remains simply the pain....
panaromix
23.02.2015, 17:44
Немец объяснил, чего это значит:
Спасибо Вам и немецкому товарищу за развернутый ответ! очередной раз убеждаюсь в емкости немецких выражений.
vBulletin® v3.8.2, Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot