PDA

Просмотр полной версии : Pierangelo Bertoli & Tazenda - "Spunta la luna dal monte"


The
16.11.2014, 21:25
Pierangelo Bertoli & Tazenda - "Spunta la luna dal monte"

Notte scura, notte senza la sera,
notte impotente, notte guerriera.
Per altre vie, con le mani le mie
cerco le tue, cerco noi due.
Spunta la luna dal monte
spunta la luna dal monte

Tra volti di pietra, tra strade di fango
cercando la luna, cercando.
Danzandoti nella mente, sfiorando tutta la gente,
a volte sciogliendosi in pianto.
Un canto di sponde sicure, ben presto dimenticato,
voce di poveri resti di un sogno mancato.

In sos muntonarzos, sos disamparados
chirchende ricattu, chirchende.
In mesu a sa zente, in mesu
a s' istrada dimandende,
sa vida s'ischidat pranghende.
Bois fizos 'e niunu,
in sos annos irmenticados.
Tue nd'has solu chimbantunu
ma parent chent'annos.

Coro meu, Cuore mio
fuente 'ia, gradessida, fonte chiara e pulita
gai puro deo, dove anch'io,
potho bier a sa vida. posso bere alla vita.
Dovunque cada l 'alba sulla mia strada,
senza catene vi andremo insieme.

Spunta la luna dal monte, beni intonende unu dillu
spunta la luna dal monte.
Spunta la luna dal monte, beni intonende unu dillu
spunta la luna dal monte, beni intonende unu dillu.

In sos muntonarzos, sos disamparados
chirchende ricattu, chirchende.
In mesu a sa zente, in mesu
a s' istrada dimandende,
sa vida s'ischidat pranghende.

Tra volti di pietra, tra strade di fango
cercando la luna, cercando.
Danzandoti nella mente, sfiorando tutta la gente,
a volte sedendoti accanto.

Куплеты, выделенные синим - предположительно на сардском наречии (гугл распознает как галисийский).

Очень красивая песня. Обратите внимание на экспансивного музыканта с бубном из оркестра.

http://www.youtube.com/watch?v=dixmPhatHGc

Комарова Ольга
16.11.2014, 21:36
Tazenda поёт на сардинском. Вариантов перевода на итальянский в интернете много.

The
16.11.2014, 21:51
Не владею ни тем, ни другим, поэтому тяжело ориентироваться. Спасибо, если кто сделает перевод.