PDA

Просмотр полной версии : русская транскрипция песни Рикардо Фиоли "Stori"


Евгений81
26.10.2013, 00:27
Стори , ди тутти джорни
вакки дискорси , семпре да фаре
стори ферме сулле панкине
ин аттеса ди ун ле-то фине
стори ди ной брава дженте
че фа фатика , си наммора ко.нь-е-енте
вита де семпре , ма ин ментегра-а-нд и-дее

ун джорн ин пью ,че се не ва
ун оролоджо фермо да етернита
пер тутти куелли коси коме ной
да семпре ин корса
семпра мета
ун джорн ин пью ,че пасс ормай
кон куест аморе
че нон е гранде ко-о-о-о-ме ворей

сторе , ком амичи пердути
че камбьяно страда , се ли салюти
стори , че нон фано руморе
ком уна ста-а-нза чью-ю-са а чьяве
стори че нон ханно футуро
ком ун пикколо пунто су-ун гданде муро
дов скриверчи ун риго
а уна донна че нон че пью.

ун джорн ин пью ,че се не ва
ун уомо стансо че нессуно аскольтера
пер тутти куелли коси коме ной
сенза трионфи , не гроси квай
ун джорн ин пьююю ,че пасс ормай
кон куест аморе
че нон е бэлло ко-о-о-о-ме ворей

стори,коме анелли ди фуно
ин ун посто лонтано
сенза нессуно
соло уна нотте
че нон финише май.

ун джорн ин пью ,че се не ва
диментикато тра румори де чита
пер тутти куелли коси коме ной
ненте камбьято , ненте камбьера
ун джорн ин пью ,че пасс ормай
кон куест аморе
че нон е форте ко-о-о-о-ме ворей)))

Лариса Филиппова
28.02.2014, 17:46
Ха-ха-ха!
"вакки" - это КОРОВЫ!
Правильно: веккьи! (т.е. старые)
Не "че", а "ке" !...
Дальше читать не стала...
Учите итальянский!

Незарегистрированный
27.07.2014, 00:59
Лариса, "коровы" - это "вакке", а не "вакки". В итальянском это слово, как и в русском - женского рода.
Евгений, не отчаивайтесь. Когда мне было 14 лет, именно так я начинала изучение итальянского - записывая на слух и потом смотря в словаре слова. Сейчас я живу в Италии и владею итальянским на уровне носителя.
Всем привет, Элена ( Фриули-Венеция-Джулия).

Luz
07.11.2016, 23:33
Автор темы - пророк!

"Стори , ди тутти джорни
вакки дискорси" ... :-))))

Учитывая, что практически каждый день теперь разговоры о Вакки Джанлуке! ;-)