PDA

Просмотр полной версии : Queen - Flick of the wrist - Росчерк пера???


pl1
24.11.2012, 13:54
http://en.lyrsense.com/queen/flick_of_the_wrist

может верно перевести было - росчерк пера (движение кисти - при и подписи договора)

кажется это о взаимоотношениях менеджера (агента / представителя звукозаписывающей компании) и группы (музыкантов)

An angry heart | Reviewer: Jason | 12/6/09

It is interesting how you can't find much about Queen's fist manager Norman Sheffield. It is rumored that Flick of the wrist and Death on two legs are about this man so he must have ripped Queen off very badly to make Freddy so angry. I've looked on line for more info on this man but i cannot find what exactly he did to Queen to anger them enough to produce such nasty lyrics.
http://www.sing365.com/music/lyric.nsf/Flick-Of-The-Wrist-lyrics-Queen/38FC6C06FA9F04A7482568940003B9E6

Flick of the wrist
Щелчок по запястью
Dislocate your spine
if you don't sign he says
I'll have you seeing double
Mesmerize you when he's tongue-tied
Simply with those eyes
Synchronize your minds and see
The beast within him rise

Don't look back
Don't look back
It's a rip-off
Flick of the wrist and you're dead baby
Blow him a kiss and you're mad
Flick of the wrist - he'll eat your heart out
A dig in the ribs and then a kick in the head
He's taken an arm and taken a leg
All this time honey
Baby you've been had.

Intoxicate your brain with what I'm saying
If not you'll lie in knee-deep trouble
Prostitute yourself he says
Castrate your human pride
Sacrifice your leisure days
Let me squeeze you till you've dried

Don't look back
Don't look back
It's a rip-off

Work my fingers to my bones
I scream with pain
I still make no impression
Seduce you with his money-
make machine
Cross-collateralize, (big-time money, money)
Reduce you to
a muzak-fake machine
Then the last goodbye
It's a rip-off

Flick of the wrist and you're dead baby
Blow him a kiss and you're mad
Flick of the wrist - he'll eat your heart out
A dig in the ribs and then a kick in the head
He's taken an arm, and taken a leg
All this time honey
Baby you've been had


Клипы Рекомендации Комментарии
«Вывихну тебе хребет,
если не подпишешь» — говорит,
«Сделаю так, что у тебя в глазах задвоится!»
Загипнотизирует тебя молча,
Одним своим взглядом!
Напрягите свои мозги, чтобы увидеть,
как в нем просыпается зверь.

Не оглядывайся,
Не оглядывайся —
Это насилие!
Щелчок по запястью — и ты мертв, детка,
Поцелуешь его — сойдешь с ума,
Щелчок по запястью — и он сожрет твое сердце,
Вонзится в ребра — и ударит по голове,
Схватит за руку и за ногу,
Вот и все, детка — тебя поимели.

Усвой четко мои слова,
Иначе окажешься в большой беде.
«Продай свое тело» — говорит он,
«Кастрируй свое человеческое достоинство,
Пожертвуй своей свободой,
Дай-ка я выжму тебя до последней капли!»

Не оглядывайся,
Не оглядывайся —
Это насилие!

Пашу так, что пальцы в кровь
Кричу от боли —
Никакой реакции.
Он соблазнит тебя своей машиной
по производству денег,
Найдет, что наобещать (много, много денег)
Превратит тебя в фальшивый
музыкальный автомат -
И распрощается навсегда!
Это насилие.

Щелчок по запястью — и ты мертв, детка
Поцелуешь его — сойдешь с ума,
Щелчок по запястью — и он сожрет твое сердце,
Вонзится в ребра — и ударит по голове,
Схватит за руку и за ногу,
Вот и все,
Детка — тебя поимели.

Автор перевода — ogro

pl1
24.11.2012, 16:27
He's taken an arm and taken a leg
может
отрезал руку / ногу (забрал безвозвратно)

pl1
24.11.2012, 16:30
Dislocate your spine

оч.похоже на
Пошел на Х... /пошел вон
????

Nataliya Twin
16.12.2013, 00:55
Такой жест делают мужчины нетрадиционной ориентации в знак согласия на контакт. В данном случае герою было предложено это сделать, но он отказался. И другим объясняет, что этого делать не стоит и почему.

Aleksandra_S
16.12.2013, 15:44
Да, эта песня наряду с Death on two legs о неудачном опыте группы с компанией Trident и братьями Шефилд, когда Queen подписали с ними контракт в 1972-м году. Их развели на деньги (rip off = обдираловка, вымогательство) и они долгое время работали себе в убыток, уплачивая неустойку (Cross-collateralize = оплачивать затраты лейбла на предыдущую запись прибылью со следующей).
Здесь flip of the wrist действительно переводится как "один взмах кистью/одно движение руки и ты труп" относительно подписания контракта.
He's taken an arm, and taken a leg
All this time honey
Baby you've been had
Он забрал мою руку и забрал ногу (то есть, ободрал до последней нитки).
Все это время, дорогуша,
Тебя имели.

a muzak-fake machine muzak это простейшая незамысловатая музыка, обычно фоновая. Так еще называют дешевые примитивные песенки. Лейбл хотел, чтобы группа производила однодневные хиты, таким образом превращая их в дешевый песенный автомат ну или как-то так.