PDA

Просмотр полной версии : (Переведено) Mietta & Amedeo Minghi - Vattena amore


Rina
28.02.2010, 12:10
Mietta & Amedeo Minghi - Vattena amore
Очень, очень хотелось бы прочитать русский текст...

Послушайте, вот такая!!! мелодия:

http://www.youtube.com/watch?v=C07uOukxxls

И слова:

Vattene amore che siamo ancora in tempo
Credi di no spensierato, sei contento...
Vattene amor che pace più non avrò ne' avrai
perderemo il sonno
Credi di no i treni e qualche ombrello
pure il giornale leggeremo male, caro vedrai
ci chiederemo come mai il mondo sa tutto di noi....
Magari ti chiamerò
trottolino amoroso e du du da da da,
e il tuo nome sarà il nome di ogni città,
di un gattino annaffiato che miagolerà
Il tuo nome sarà su un cartellone che fa della pubblicità,
sulla strada per me ed io col naso in su la testa ci sbatterò,
sempre là, sempre tu, ancora un altro po'...
E poi, ancora non lo so
Vattene amore mio barbaro invasore
Credi di no sorridente truffatore
Vattene un po' che pace più non avrò ne' avrai
vattene o saranno guai...
e piccoli incidenti caro vedrai la stellare guerra che ne verrà,
il nostro amore sarà lì, tremante e brillante così....
Ancora ti chiamerò
trottolino amoroso e du du da da da
e il tuo nome sarà il freddo e l'oscurità
un gattone arruffato che mi graffierà
Il tuo amore sarà un mese di siccità, e nel cielo non c'è
pioggia fresca per me, ed io col naso in sù la testa ci perderò,
sempre là, sempre tu... Ancora un altro po'...
E poi, ancora non lo so....
Ancora ti chiamerò
trottolino amoroso e du du da da da
il tuo nome sarà il nome di ogni città
di un gattino annaffiato che miagolerà
il tuo nome sarà su un cartellone che fa della pubblicità,
sulla strada per me ed io col naso in su la testa ci sbatterò,
sempre là, sempre tu, ancora un altro po'...
E poi, ancora non lo so...

Sebastiano
28.02.2010, 17:13
Rina, есть же перевод и на этом сайте:
http://it-lyrics.ru/mietta/vattene_amore

Единственное, что я узрел существенного, это

ci chiederemo come mai
il mondo sa tutto di noi....

- должно переводиться как "мы спросим себя, почему же мир знает всё о нас"

Rina
01.03.2010, 13:57
Спасибо, буду с поисковиком теперь больше дружить :girl_pinkglassesf:

Luz
07.04.2010, 02:36
Мне очень понравился перевод, аж мурашки забегали по коже. :)
Особенно выбор некоторых эпитетов, до которых лично я даже не додумалась бы. Это говорит не только о прекрасном владении итальянским языком, но и о богатом русском лексиконе переводчика.
Молодец Imiriel!