PDA

Просмотр полной версии : (Переведено) Don Omar — Conteo


administrator
17.02.2010, 12:13
King of Kings
It is what it is
I'm the king
Yo soy Don


Conteo!
1-2-3-4 Marchando mi combo forma un alboroto
1-2-3-4 Salte! Que va pasando mi combo!
1-2-3-4 Marchando las gatas forman alboroto
1-2-3-4 Que va pasando mi combo!

Mami tu la matas sola
Apodera esa tela
Si el record te controla
El negro te consuela
Rompe esa consola
Con Nelly la vuela
Como se musea
La Miss Piel Canela
Eah eah
Que es pura candela
Incienso y vela
A lo vieja escuela
Ella tiene ese embrujo
Que a mi combo desvela
No le des avena
O te vas por pela
Eah eah
Que es pura candela
Incienso y vela
Ella tiene ese embrujo
Que a mi combo desvela
No le des avena
O te vas por pela

Marchen!

1-2-3-4 Marchando mi combo forma un alboroto
1-2-3-4 Salte! Que va pasando mi combo!
1-2-3-4 Marchando las gatas forman alboroto
1-2-3-4 Que va pasando mi combo!

Ella sin ropa
Te flota en las tropas
Burbujas que se estrujan
Con un Champagne en copa
Si se pone las botas
la nota te explota
Hazlo suavecito
Que solita se azota
Se toca toa
Te aprieta como boa
Su beso de malta
Y te sabe hasta a cocoa
Ella anda con un combo
Que dice que va a toas
Eso lo vemos ahora ahora

1-2-3-4 Marchando mi combo forma un alboroto
1-2-3-4 Salte! Que va pasando mi combo!
1-2-3-4 Marchando las gatas forman alboroto
1-2-3-4 Que va pasando mi combo!

Socio no me ronques
Porque
Vas a sentir el torque
No te toque
Ni nos provoques
O te dejo caer el bote
Socio no me ronques
Porque
Vas a sentir el torque
No te toque
Ni nos provoques
O te dejo caer el bote
Marchen!

1-2-3-4 Marchando mi combo forma un alboroto
1-2-3-4 Salte! Que va pasando mi combo!
1-2-3-4 Marchando las gatas forman alboroto
1-2-3-4 Que va pasando mi combo!

Cloudlet
13.06.2010, 04:12
"Поднимаю" наверх давно висящую заявку...

Cloudlet
04.07.2010, 20:18
Повторное поднятие наверх давней заявки на перевод.

antonov7ya
27.07.2010, 01:50
песенка такая не простая, пуэрторико, жаргон, реггетон, понятно что ни кто не берётся за перевод

1-2-3-4 Марширует моя банда и наводит беспорядок
1-2-3-4 Прыгай! Идёт моя банда
1-2-3-4 Маршируют девчата наводят, беспорядок
1-2-3-4 Идёт моя банда

Мамочка, ты сводишь с ума
В этой одежде
Если ритм( песни) тебя движет,
Негр тебя утешит
Закрутит этот микшер пульт
И с Нелли(Furtado) сведёт с ума
Как движется-изгибается
Мисс цвета кожи канела
Эх, Эх
Это настоящий огонь
Ладан и свечка
Как учили раньше
У неё есть немного колдовства
И меня как бы сводит с ума
Не давай ей авена( напиток из риса-молока, в данном случае не овёс)
А то тебя пошлёт подальше

Маршируем

1-2-3-4 Марширует моя банда и наводит беспорядок
1-2-3-4. Прыгай! Идёт моя банда
1-2-3-4 Маршируют девчата наводят, беспорядок
1-2-3-4 Идёт моя банда

Она без одежды
Ты напрягаешься в штанах
Пузырьки воздуха, напрягаются
С шампанским в бокале
Если оденет сапоги
Нота взорвётся
Сделай это потихоньку
Сама тебя отстегает
Даёт трогать себя всю
И сжимает тебя как удав
Её поцелуй солода
И он чувствуется даже в голове
Она ходит с бандой
И говорит, что пойдёт на всё
Мы на это посмотрим сейчас, сейчас

1-2-3-4 Марширует моя банда и наводит беспорядок
1-2-3-4 Прыгай! Идёт моя банда
1-2-3-4 Маршируют девчата наводят, беспорядок
1-2-3-4 Идёт моя банда

Компаньон не рычи на меня.
Почему?
Получишь по полной.
Я тебя не тронул,
Даже не подумай провоцировать нас.
А то опущу тебя.
Компаньон не рычи на меня.
Почему?
Получишь по полной.
Я тебя не тронул,
Даже не подумай провоцировать нас.
А то опущу тебя.

Маршируем

1-2-3-4 Марширует моя банда и наводит беспорядок
1-2-3-4 Прыгай! Идёт моя банда
1-2-3-4 Маршируют девчата наводят, беспорядок
1-2-3-4 Идёт моя банда

Cloudlet
28.07.2010, 23:17
Перевод опубликован на сайте здесь: http://es.lyrsense.com/don_omar/conteo

Yarl
04.09.2010, 13:39
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=307226

Cloudlet
30.07.2011, 17:32
Когда песня была выложена на сайт, записи к ней не было. Со временем запись появилась и выяснилось, что большого куска текста (и перевода, соответственно) в ней не было. Отсутствующий текст середины (в основном по-англ.) нашла в и-нете - вроде, похож на правду. Замечания к его переводу только приветствуются, у меня с таким жаргоном слабо хоть в испанском, хоть в английском.

Но помощь больше нужна с концовкой - в и-нете не нашла, там диалог гремучей смесью английского и испанского, особенно мне тяжело разобрать голос, который "издалека". Вот, что я услышала, это "в продолжение" к тому тексту, что есть на сайте:

– It’s a King of kings’ puppets
– You’ll be seen singing, you, no?
¡Don!
– Otra cosa
– King of kings, ya no más.
– Es de Nelly, él más secretas.
Un clásico,
I’ll see you,
Lo presente your,
Tú sabes.

– El alma secreta.
– Nelly.
– …
– Tú sabes, tú sabes.
– Cena, …


King of kings,
¡Don!


Не уверена я тут везде, поэтому ничего специально не выделяла. Только "..." там, где у меня вообще вариантов нет.